15 Где воды Овна-реки, руно омывающей в море, Не позволяют пескам никогда оставаться сухими, — Титира голос ко мне донесло дуновение Евра; И в дуновении том ароматы с высоких Меналов Слух услаждают, в уста молока мне влага струится. 20 Этакой сладкой сыты никогда не пришлось и отведать Пастырям стад, хоть они поголовно аркадяне родом. Нимфы Аркадии всей ликуют, слушая песню, И пастухи, и быки, и лохматые козы, и овцы; Уши подняв, устремляются с гор даже сами онагры, 25 Даже и фавны, смотри, с холма Ликейского скачут. Думаю: «Если овец воспевает Титир и козлищ Или же стадо пасет, зачем ты гражданскую оду, В городе сидя, запел, коли дудки Бенакской свирели Звучным натерли тебе пастушеским губы напевом? 30 И от тебя, пастуха, пусть услышит он песню лесную». Толстые тут же стволы отложив, я, нимало не медля, Тонкие дудки беру и, губы надув, начинаю: «О богоравный старик, ты вторым будешь после Марана, Да и теперь ты второй или сам он, коль можно поверить, 35 Как Мелибей или Мопс пророку Самосскому верит. Но хоть — о горе! — живешь ты под пыльным и грязным навесом И, справедливо гневясь, ты рыдаешь о пастбищах Сарна Отнятых — стыд и позор тебе, город неблагодарный! — Мопса, прошу, своего пощади, не давай ему слезы 40 Горькие лить, и себя и его ты не мучай, жестокий. Он ведь с любовью такой к тебе льнет, с такой, повторяю, Ласковый старец, с какой прижимается к стройному вязу Сотней извивов лоза, неотступно его обнимая. О, коли русыми вновь ты свои бы увидел седины 45 В зеркале вод и тебе их сама расчесала б Филлида, Как восхитился бы ты виноградом у хижины отчей! Но, чтоб тебя не изъела тоска в ожидании светлой Радости, можешь мои посетить ты укромные гроты И погостить у меня. Споем с тобою мы оба — 50 С легкой тростинкою я, а ты, как мастер почтенный, Строгую песню зачнешь, чтобы каждый года свои помнил. Место тебя привлечет: журчит там родник полноводный, Грот орошая, скала затеняет, кусты овевают; Благоуханный цветет ориган, есть и сон наводящий 55 Мак, о котором идет молва, будто он одаряет Сладким забвеньем; тебе Алексид тимьяна подстелет — Я Коридона пошлю за ним, — Ниса охотно помоет Ноги, подол подоткнув, и сама нам состряпает ужин; А Тестиллида меж тем грибы хорошенько поперчит 60 И, накрошив чесноку побольше, их сдобрит, коль наспех Их по садам Мелибей соберет без всякого толку. Чтобы ты меда поел, напомнят жужжанием пчелы; Яблок себе ты нарвешь, румяных, что щечки у Нисы, А еще больше висеть оставишь, красой их плененный. 65 Вьется уж плющ от корней из пещеры, сверху свисая, Чтобы тебя увенчать: ни одной не забудем утехи. Здесь тебя ждут, и сюда соберутся толпой паррасийцы — Юноши все, старики и всякий, кто страстно желает Новым стихам подивиться твоим и древним учиться. 70 Диких коз из лесов и шкуры рысей пятнистых В дар тебе принесут. Ведь твой Мелибей это любит. Здесь тебя ждут: не страшись ты нагорных лесов наших, Титир, Ибо поруку дают, качая вершинами, сосны, Желудоносные также дубы и кустарники с ними: 75 Ни притеснений здесь нет, ни козней злых, о которых Думаешь ты, может быть; иль моей любви ты не веришь? Или, пожалуй, мою презираешь ты область? Но сами Боги, поверь, обитать не гнушались в пещерах: свидетель Нам Ахиллесов Хирон с Аполлоном, стада сторожившим». 80 Мопс, обезумел ты, что ль? Иолай, и любезный, и светский, Ведь не потерпит никак твоих даров деревенских, Да и пещера твоя ничуть шалашей не надежней: Пусть себе тешится в них. Но что же твой ум обуяло? Что запыхался? Чего не стоят твои ноги на месте? 85 Девушке мальчик и мил и желанен, мальчику — птица, Птице — леса, и лесам — дуновенье весеннего ветра. Титир, ты Мопсу желанен, желанья любовь порождают. Презришь меня — утолю я жажду фригийским Мусоном, То есть — тебе невдомек — рекой удовольствуюсь отчей. 90 Но почему же мычит моя молодая корова? О четырех сосках тяжело ей набухшее вымя? Думаю, да. Побегу наполнить емкие ведра Свежим ее молоком: размягчит оно черствые корки. Ну, подходи, подою! Не послать ли нам Титиру столько 95 Крынок, сколько и нам он сам надоить обещался? Да молоко посылать пастуху неуместно, пожалуй. Вот и друзья! Говорю, а солнце уже за горою. IV
[Данте — к Джованни дель Вирджилио] Сбросив Колхиды руно, быстролетный Эой и другие Кони крылатые вскачь возносили в сиянье Титана. По колеям, от вершины небес спускавшихся долу, Мерно катилися все, с пути не сбиваясь, колеса. |