Литмир - Электронная Библиотека

— В Челси? — я в панике покосилась на него. — А куда именно в Челси?

— Чейн-Уок. Совсем рядом. А что?

— Ничего. — Господи, какое облегчение. Чейн-Уок. Конечно, это все равно слишком близко от Лэнгтон-Виллас, но во всяком случае у самой реки. — И зачем тебе туда? — с деланным безразличием спросила я.

— Да так, всякие дела, — подмигнул он. — Есть у меня одно незаконченное дельце.

— Ага, понятно. — Я понимающе улыбнулась. — Ты не меняешься, не так ли, Джек?

— Люси, прошу, не надо меня допрашивать. Я и так уже лопаюсь по швам — не привык просыпаться в такой ранний час. Я же поэт, а не брокер. Я должен вздремнуть.

— Давай-давай, спящая красавица, дрыхни, набирайся сил. А силы тебе понадобятся, если днем ты намерен потратить энергию.

Он с блаженной улыбкой откинул голову, сложил руки на груди и закрыл глаза. Через пару минут машина наполнилась звуками его тихого, ритмичного дыхания.

Я свернула с шоссе А40 и Норт-Энд-роуд, прокатилась по переулкам Фулхэма, через Бродвей и узкие улочки, которые знала как свои пять пальцев, потом свернула на шумную Кингс-роуд, которая, как всегда, была запружена людьми: жизнь здесь кипела даже в такой час. Заезжая на свою старую улицу, я подумала, как здорово было бы увидеть здесь Чарли. На знакомой территории, в домашней одежде, «в штатском», если можно так выразиться, и там, где я чувствую себя комфортно. Я взглянула на дом номер 24 и вдруг увидела лицо в окне квартиры Розанны, на первом этаже. Это был Гектор. Потом свет погас, штору задернули, я вздрогнула и вспомнила, зачем мы здесь.

Я покосилась на Джека: тот все еще крепко спал. О боже, мы даже не решили, что скажем, не обсудили общий подход! Я наклонилась и потрясла Джека.

— Джек, проснись! Послушай, мы уже приехали, а у нас даже нет плана! Что мы скажем?

— Хм-м-м? — Джек разлепил глаза, зевнул и потянулся. — О, ну давай придумаем на месте, ладно? — Он сонно почесал затылок.

— Да, но…

— Слушай, Люси. Мы можем лишь смотреть и слушать, понимаешь? Мы не можем ничего ему навязать или притащить его домой за загривок. Сама посуди, ему же тридцать шесть лет!

Я уставилась на дом. Тридцать шесть. Черт, и правда, тридцать шесть! И что тогда мы здесь делаем, если подумать? Ведь Гектор уже практически мужчина средних лет, никакой он не ребенок Просто он вел себя как ребенок, вот все и забыли. Я вышла из машины и нервно поднялась по ступеням вслед за Джеком.

У меня не было ключа, так что пришлось позвонить в домофон.

— О! — раздался голос Розанны в домофоне, когда мы представились. — Это вы? Ну заходите.

Мы толкнули тяжелую черную дверь и очутились в длинном коридоре. Розанна уже ждала нас — стояла у входа в квартиру, горько улыбаясь.

— Даже не знаю, почему я так удивлена, — проговорила она. — Наверное, этого следовало ожидать. Эй, Гек, — бросила она через плечо. — Здесь вся королевская конница. Наконец-то они явились тебя спасать.

— Дурочка, — я поцеловала ее, и она пропустила нас в квартиру. — Никого мы не спасаем. Мы просто пришли навестить вас.

— Его мама-а-ан, — протянул Джек, подкручивая воображаемый мексиканский ус, — обещала заплатить двадцать тысяч американских долларов тому, кто освободит гринго. — Он улыбнулся изумленному Гектору, который читал книгу на подоконнике в дальнем конце комнаты. — Привет, Гек. — Он опять повернулся к Розанне. — Что скажешь на это, девчонка?

Розанна просияла.

— Можешь послать ее к чертям! Почему бы тебе не привезти ей его мизинец в коробочке — скажешь, что за двадцать тысяч ничего больше она не получит!

Гектор слез с подоконника и возмущенно выпрямился.

— Чертова крыса. Это же она вас подослала, да? Ну так скажите ей, что больше я не вернусь. — Он заморгал, крепко стиснув кулаки.

— Конечно же, никуда ты не вернешься, Гектор, — утешила его я. — Мы просто хотели поговорить с тобой. Проверить…

— Я не вернусь, — повторил Гектор, и его лицо раскраснелось от возбуждения, — это мое последнее слово. Можешь ей так и передать. Я люблю Розанну и не брошу ее. Я собираюсь на ней жениться, понятно?

— Вот молодец, парень, — тихо проговорил Джек — Это все, что мы хотели узнать. Все, что мы хотели услышать. Я не сомневаюсь в твоих чувствах и немедленно доложу об этом Роуз.

Повисла тишина, Розанна подошла к Гектору и встала рядом с ним.

— Я никогда раньше не встречала такого человека, как Гектор. Он порядочный, добрый, честный и прямодушный, он не боится говорить то, что думает, в ту самую минуту, как мысль приходит ему в голову. Я ему все о себе рассказала. И разве можно было о чем-то умолчать? Он знает все. Я рассказала ему о том, как впервые начала играть в эти игры, о том…

Гектор заботливо обнял Розанну.

— Ей нелегко пришлось, — произнес он. — Но теперь все это прекратится. Все изменится, не так ли, Рози? — Он ласково посмотрел на нее.

Я затаила дыхание. О господи, ну надо же, какой он наивный! Вот он думает: ничего страшного, все это в прошлом. Неудачная глава в жизни Розанны закончилась, пора двигаться дальше. Обо всем забыть. И все же… Я посмотрела в его открытое, добродушное лицо, и подумала о том, какой он высокий по сравнению с Розанной, которая, кстати, оказалась весьма миниатюрной — правда, я всегда видела ее только на высоких каблуках, в облаке кашемира и шелка, в роли героини костюмной драмы. Сейчас же, без косметики, она казалась совсем маленькой, уязвимой и очень юной, не старше тридцати. А мне раньше казалось, что она намного старше меня. Я нервно облизнула губы. Конечно, несправедливо разрушать идиллию, но…

— Розанна, его семья… Семья Гектора… Они очень расстроены.

— Еще бы, — кивнула она, — и я бы тоже на их месте огорчилась. Поэтому я и попросила Гектора отложить свадьбу хотя бы на год. А до тех пор пусть вообще о ней забудет. Тогда и посмотрим.

— О! Отличная идея, — облегченно выпалила я.

— Думаю, это разумно, — согласился Джек Розанна, горько улыбнулась:

— Вы ведь считаете, что к тому времени между нами все будет кончено, да? Что любовь завянет через пару месяцев.

— Вы все качаете головой, — тихо вмешался Гектор, — и думаете: «Бедняга Гектор. Он выставил себя полным идиотом. Еще бы, впервые в жизни встречается с девушкой, вот и думает, что по уши влюблен! Да все мы через это проходили, только нам тогда было восемнадцать!» — Он улыбнулся. — Но на самом деле все это не так. Вопреки общепринятому мнению, я не голубой и не девственник, меня, конечно, нельзя назвать неразборчивым в сексуальных связях, но и у меня есть опыт. Правда, я никогда не понимал, из-за чего все так помешаны на сексе. До недавнего времени. Но… но такого я никогда в жизни не испытывал. Двое любящих людей вместе. Секс и настоящая любовь. Это именно то, что я искал. — Его зрачки расширились. — И я точно знаю, что это настоящая любовь. Понимаете, впервые в жизни я почувствовал себя… — Он замолк и попытался подыскать подходящее слово. — Единым целым. — Он улыбнулся, глядя на Розанну. — Мне не нужен год, что бы она ни говорила. Я буду просить ее выйти за меня каждый день. И когда-нибудь она ответит «да».

— Что ж, Гектор, — Джек подошел к нему и протянул руку, — раз все обстоит именно так, могу сказать одно: тебе повезло, приятель. Желаю удачи! — Он радостно пожал ему руку.

Я обняла Розану и прошептала:

— Поздравляю!

Ее голубые глаза сияли.

— Спасибо, Люси. Я так счастлива!

Потом мы сели и позавтракали шоколадным пирогом, который подогревался в духовке, и примерно через час распрощались, обнялись с Гектором и Розанной у двери квартиры, пожелали им всего самого хорошего и пошли по коридору. Я изумленно качала головой.

— Вот это сюрприз, да? — пробормотал Джек, открывая передо мной тяжелую входную дверь.

— С ума сойти. Я вообще ничего не понимаю. Но я рада, — призналась я.

— О, согласен. Хотя проблемы у них будут.

— Думаешь, большие будут проблемы?

— Н-нет, — медленно ответил он. — Нет, они все преодолеют. И решимости им не занимать. К тому же они любят друг друга. — Он улыбнулся. — Сама знаешь поговорку. Любовь побеждает все.

41
{"b":"121173","o":1}