Литмир - Электронная Библиотека

Он вошел в комнату для допросов. Пилот сидел спиной к Блейру. Он казался слишком старым, чтобы быть пилотом; у него были редкие седые волосы. Соса, уже стершая косметику с лица и надевшая бесформенный серый комбинезон, наклонилась над ярко освещенным столом. Комната была пустой, не считая небольшого диктофона и микрофона, направленного на допрашиваемого.

- Я еще раз вас спрашиваю, - резко проговорила она, - с какого корабля вы взлетели? Как вы глушите наши сигналы?

Блейр поразился, как она изменилась. Она казалась мощной и угрожающей, нависая над закованным в наручники пленником.

Пилот спокойно глянул на нее.

- Не надо играть со мной в такие игры, девочка. У меня младшая дочка старше тебя, так что меня это все не впечатляет. Я должен сообщить вам свое имя и ранг, и все. Эта штука, с которой я взлетел, побольше, чем хлебница, и у нее нет колес, но, тем не менее, она двигается с места на место. Устроит? Блейру показалось, что голос ему знаком. Он обошел стол и увидел, кого же захватил Маньяк. Пилот действительно выглядел знакомым.

- Я знаю тебя!

Соса посмотрела на него, недовольно скривив губы. Он не обратил на это внимания.

- Ты -- ветеран, которому я тогда помог в баре!

Пилот медленно повернул голову. Он долго смотрел на Блейра, затем растянул губы -- в других обстоятельствах это можно было бы назвать улыбкой.

- Тебя чуть не убили, когда ты мне помог.

- Что ты такого сделал, что вывел его из себя? -- спросил Блейр, вспоминая первую встречу с Сизером.

Ветеран пожал плечами.

- Некоторые люди не любят давать милостыню, - он прикрыл глаза.

Блейр покачал головой.

- Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

- Что ж, полковник, как мне кажется -- я твой должник. -- Он звякнул наручниками. -- Услуга за услугу?

- Я не могу ничего обещать, - ответил Блейр. Он глянул на Сосу; та кивнула и поправила микрофон, чтобы лучше записать голос ветерана.

- Я приму все, что смогу получить, - сказал пилот, его лицо было мрачным. -- Вряд ли у меня есть большой выбор. -- Он пожал плечами, доверяя милосердию Блейра. -- Они пришли прямо после драки -- вербовщики Конфедерации, набиравшие добровольцев. Нужно было иметь опыт как минимум в десять лет и не задавать никаких лишних вопросов. Они сказали, что мы будем драться с повстанцами и пиратами. Я подписал бумаги. -- Он развел руками, насколько ему позволяли наручники. -- Черт побери, мне больше ничего не оставалось.

- И? -- спросил Блейр.

- Это было не как в старые дни, - продолжил ветеран. -- Всем управляла кучка каких-то темных личностей. Во время войны мы все держались вместе, все помогали друг другу. Сейчас все по-другому.

- Как это? -- спросил Блейр.

- Ну, - сказал ветеран, - у них нет никакой чести. Мы использовали корабли без всякой маркировки, в основном "Хеллкэты", но модернизированные, чтобы нападать на килрати, на граничников, иногда даже на, как они говорили, ренегатов от Конфедерации. Ударил-убежал, понимаешь? Я видел, как они сжигали спасательные капсулы, взрывали транспорты, а сдача ничего для них не значила. Они друг другу-то не помогали, и уж тем более нам. Кто-то погибал -- что тут поделаешь, не повезло. Следи за собственной задницей, или окажешься весь в дерьме. -- Он посмотрел на Сосу. -- Прошу прощения, мэм.

- Ничего, - ответила она. Скривив губы, Соса глянула на Блейра. -- Что это за темные личности, про которых вы говорили?

- Ну, они не то, чтобы совсем темные. Большинство из них — блондины. -- Ветеран облизал губы. -- Думаю, это из-за черных летных костюмов, которые они носят, вот что. -- Он замолчал. -- Большинство из них выглядит очень молодо, слишком молодо, чтобы помнить войну. Однако они очень крутые пилоты. Летают, как настоящие ветераны.

Блейр вспомнил "Лексингтон" и пилотов в черных костюмах, которых он видел там. Ему стало тревожно.

- Ты помнишь парня по имени Сизер?

- Да, - ответил пилот. -- Такие не забываются, особенно после бара на Нефеле. Он прибыл пару дней назад и привез еще нескольких своих громил. С тех пор он у нас главный.

- Вы знаете, как работают глушилки? -- спросила Соса.

- Да. Вам нужен крейсер старого образца. Они его переоборудовали, даже трудно поверить, что он раньше был нашим. -- Ветеран помолчал, собираясь с мыслями. -- Он много перемещается. Я слышал, что на нем установлены только реакторы и глушилки, и все. Вроде бы забивает связь по всей системе. Если честно -- надеюсь, что вы сможете уничтожить этих ублюдков. Я хочу выполнить свое последнее задание с высоко поднятой головой. Надоело прятаться по углам.

- А почему глушилки не действовали на ваши корабли?

Пилот пожал плечами.

- У них есть определенные "чистые" частоты, на которых вещаем мы. Они меняются несколько сотен раз в секунду. Системы на наших "Хеллкэтах" синхронизированы с ними, так что мы можем спокойно переговариваться и наводить ракеты. Также наши корабли прошли обработку специальной изоляцией. Мне сказали, что над этим работал отдел спецопераций после того, как закончилась война. Ходили слухи, что они собирались ее использовать для чего-то другого, но я не знаю, для чего.

- Изоляция? -- переспросил Блейр.

- Изоляция подавляет ложные сигналы, - объяснила Соса. -- Правда, для того, чтобы блокировать такие помехи, изоляция должна быть частью материала.

Блейр посмотрел на пилота.

- Ты дашь нам координаты этой глушилки?

- Нет, - ответил он, потрясая цепью от наручников. -- Но я покажу вам дорогу.

- Как это? -- спросил Блейр.

- Меня с ними ничего не связывает, - сказал ветеран, - и я на этом корабле увидел больше ребят, с которыми когда-то служил, чем там. Здесь я больше чувствую себя, как дома. Я хочу остаться с вами.

Блейр посмотрел на Сосу; та пожала плечами, не предлагая никакой помощи. Блейр нахмурился, затем посмотрел на пилота.

- Хорошо, - сказал он. -- Доложись май... подполковнику Маршаллу, он даст тебе назначение.

Соса подошла к ветерану и сняла с него наручники. Пилот поднялся, широко улыбаясь.

- Спасибо, полковник, - сказал он, потирая запястья.

- Как тебя зовут-то? -- спросил Блейр.

- Бин, полковник. Эван Бин.

- Что ж, Бин, - сказал Блейр, протягивая руку, - добро пожаловать на борт.

Через четыре часа Блейр сидел в командирском кресле, слегка беспокоясь и раздумывая, не совершил ли он серьезную ошибку, поверив Бину. Маньяк взлетел в сопровождении всего крыла. Только несколько истребителей, в основном устаревших "Ферретов", осталось для охраны корабля. Маньяк и ударная группа исчезли в космосе, последовав за Бином бог знает куда. Не обманул ли их старик?

В ЦОП вошла Соса, ее лицо было серьезным. Блейр посмотрел на нее, пытаясь понять, о чем она думает. Соса слегка опустила голову, показывая, что никаких вестей не поступало.

Блейр почти сдался, когда все системы корабля внезапно заработали, рабочие панели расцвели разноцветными лампочками, а застигнутые врасплох техники были резко вырваны из своего полусонного состояния. Голографический экран и внешние мониторы включились; тактическая карта начала заполняться информацией о системе Пелей. Соса буквально прыгнула к узлу связи, чуть не сбив одного из техников с блокнотом. Гарибальди, с салфеткой на шее и горчицей в уголке рта, вышел из комнаты брифингов.

- Что случилось? -- спросил он.

- Маньяк уничтожил глушилку, - ответил Блейр.

В этот момент голос Маньяка зазвучал по громкой связи.

- Ударная группа "Альфа" - Матушке.

- Ждем доклада, Альфа, - теплым тоном ответила Соса.

- Мы уничтожили цель "Зеленый", - сказал Маньяк. -- Сейчас возвращаемся с мокрыми ногами по курсу номер два.

Блейр кивнул. "С мокрыми ногами" значило, что они уже покинули место, где уничтожили цель.

64
{"b":"115464","o":1}