Литмир - Электронная Библиотека

Офицеры разбили строй и собрались вокруг Эйзена, как только закрылись двери лифта. Капитан казался одновременно удовлетворенным и обеспокоенным поддержкой. Блейр присоединился к остальным, пробираясь ближе, чтобы высказать свои соболезнования.

Эйзен посмотрел на него.

- Увидимся позже, Крис, - сказал он. -- Нам нужно поговорить.

- Есть, сэр, - ответил Блейр и отвернулся от остальных, едва не врезавшись в начальника команды своих механиков. В который уже раз он попытался вспомнить ее имя, но так и не сумел.

- Сэр, - сказала женщина, - я разобралась с проблемами на стабилизаторе правого крыла вашей "Стрелы". Ее перевезут сюда, на взлетную палубу, так что вы сможете провести проверку систем до того, как закончится ремонт.

Блейр кивнул.

- Спасибо... - Он подождал, надеясь, что женщина сама назовет ему свое имя. Однако она не поддалась на уловку.

- Пожалуйста, сэр, - ответила она и ушла. Блейр отвернулся и увидел рядом Маньяка.

Маршалл посмотрел на удалявшегося техника.

- Что постоянно происходит между тобой и девушками-механиками? -- Он неприятно рассмеялся. -- Помнится мне, ты кувыркался с той обезьянкой на "Виктори", да еще и с одной девушкой-лейтенантом. Похоже, ты буквально воспринимаешь идею, что женщины служат "под тобой".

Блейр даже не пытался скрыть гнев.

- А вот этого, майор, - огрызнулся он, - будет вполне достаточно.

- Думаю, да, - сказал Маньяк, - но все-таки было бы неплохо, если бы ты перестал заигрывать с женщинами, которые тебе в дочери годятся.

Блейр почувствовал, как гнев постепенно улетучивается.

- Говори, говори.

Маньяк лениво улыбнулся ему.

- Что ж, полковник, - сказал он, - я никогда даже и не притворялся добродетельным. -- Маршалл снова засмеялся, затем посмотрел на все еще открытый шаттл. -- Паульсон кажется ярым сторонником правил. -- Он перевел взгляд на Блейра. -- Эйзен, может быть, и позволял тебе брататься с экипажем, но не думаю, что это позволит Паульсон. -- Он постучал себе по голове. -- Так что пытайся все-таки думать вот этим местом.

Маньяк повернулся и ушел до того, как Блейр успел что-то ответить. Блейр стиснул зубы, злясь на себя за то, что позволил Маньяку нанести себе такой болезненный укол. Ему захотелось, чтобы "проводы по доске" в космос снова легализовали. Маньяк, подумалось ему, давным-давно заслуживает того, чтобы глотнуть вакуума.

Он снова повернулся к скоплению людей вокруг Эйзена. Капитан "Лексингтона" вел себя так, будто это не его только что с позором отстранили от командования. Капитан смеялся и шутил с собравшимися офицерами, словно не обращая внимания на свое изгнание. Через толпу доброжелателей он неожиданной подпрыгивающей походкой пробрался к личному лифту, высоко держа голову.

Блейр подождал немного, чтобы дать капитану оторваться, затем последовал за ним в рубку. Несколько секунд он постоял у дверей, затем все-таки нажал кнопку звонка. Эйзен, державший в руках бокал, открыл после второго звонка.

- Входите, Крис, - сказал он ровным голосом.

Блейр последовал за ним в главную комнату. Он что-то бормотал, не в силах решить, какой из дюжины вопросов задать первым. В конце концов он попытался пошутить.

- Я слышал, что вас арестовали. Я, м-м-м, думал, что рядом с рубкой будет охранник.

Эйзен улыбнулся.

- Он на самом деле был. Командир подразделения космопехов с большой неохотой прислал одного очень несчастного капрала. Я послал его в столовую что-нибудь поесть. -- Он засмеялся. -- Парень все пытался извиняться передо мной.

Блейр хмыкнул, затем решил больше не высасывать из пальца шутки.

- Черт возьми, Билл, - зло проговорил он, - это безумие. Вы -- один из лучших капитанов во всем чертовом Флоте, вы даже написали учебник по операциям на носителях для Академии! И вас вдруг освобождают от командования. Какого черта здесь происходит?

Эйзен бесстрастно пожал плечами.

- Между нами, ископаемыми, говоря, - сказал он, - это не было полной неожиданностью. -- Он отвернулся от Блейра и посмотрел на голографические снимки "Лексингтона" на стене. -- В какой-то мере это даже стало облегчением.

Эйзен посмотрел на Блейра и расхохотался.

- Сядьте и закройте рот, Крис, вы похожи на рыбу. -- Он замолчал, чтобы налить в бокал темно-янтарной жидкости. -- Конфедерация меняется... меняется и Флот. Это не то же самое, что во время войны -- когда все, что нужно было делать, это управлять своим кораблем и побеждать в битвах — настоящих битвах, а не штабных учебных маневрах. -- Он осушил бокал; кусочки льда на дне, столкнувшись, зазвенели. -- Сейчас все изменилось, стало не таким однозначным. -- Он ухмыльнулся Блейру. -- Мне нравится более прямолинейный подход.

Блейр кивнул.

- Я знаю, что команда поддерживает вас, сэр. Им не слишком нравится сложившаяся ситуация.

Эйзен снова улыбнулся.

- Я ценю их поддержку, Крис. Скажите им, что со стариком все будет хорошо.

Блейр потер ладони.

- Что произойдет дальше?

Эйзен посмотрел на пустой бокал, затем выудил оттуда кубик льда и разжевал.

- Я скоро улетаю. И мне бы хотелось, чтобы все произошло тихо. Никаких проводов, никаких слезливых прощаний.

Блейр понимающе кивнул.

- Вас понял, сэр. Что-нибудь еще?

- Да, - сказал Эйзен. Он выглядел обеспокоенным. -- Капитан Паульсон сегодня был спасен от весьма щекотливой ситуации, - продолжил он, - из-за того, что боевые офицеры не любят носить своих наград. -- Он махнул рукой в сторону груди Блейра. -- У нас обоих достаточно побрякушек, чтобы заполнить ими не только кители, но и майки с трусами.

Блейр кивнул. Он начал понимать, куда клонит Эйзен. Закрыв глаза, он продолжил слушать капитана.

- У капитана Паульсона таких проблем нет.

Блейр недоуменно покачал головой.

- Вы хотите сказать, что у него нет никакого военного опыта?

- Никакого, - ответил Эйзен. -- Ни-ка-ко-го. Нуль. -- Он покрутил в руках бокал. -- Паульсон сделал карьеру, полируя задницу за письменным столом. Он был менеджером в Бюро Вооружений. Паульсон участвовал в разработке Пятой модели торпед и третьего поколения ускорителей масс и за это получал повышения и похвалы во множестве. -- Эйзен улыбнулся. -- Старый друг из Бюро Персонала слышал кое-какие слухи о том, что Паульсон собирается освободить меня от командования. Он прислал мне послужной список Паульсона. Этот парень в последний раз видел военные действия на "Потемкине" в звании младшего лейтенанта.

Блейр раздраженно выдохнул.

- Как он умудрился скрыться от войны?

- У Паульсона очень хорошие связи, - ответил Эйзен. -- Его семья состояла в консорциуме "Реминг-Круг". Он сумел остаться на легкой должности с помощью связей и способностей играть чуть более грязно, чем окружающие. – Эйзен засмеялся. -- Он, может быть, и похож на лихого и благородного капитана Флота, но это не должно вас обманывать. Он настоящая змея.

Эйзен взял бокал.

- Большая часть заводов "Реминг-Круг" была уничтожена при килратской бомбардировке Земли. Паульсон вышел сухим из воды. Он занимается исследованием и разработкой со времен войны.

- Человек, пилотировавший только письменный стол, получил этот корабль? В такой сложной ситуации?

Эйзен немного отпил из бокала.

- Что сказать, Крис, этот столоначальник теперь твой шкипер. -- Он пожал плечами. -- И мы сейчас не в войне участвуем. Для повышения Паульсон должен "пробить билетик" -- ему нужен боевой командный опыт, желательно в военных действиях против врага. Этот скандальчик немногого стоит, - немного грустно закончил Эйзен, - но это единственная война, которая у нас сейчас есть.

29
{"b":"115464","o":1}