Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Без нее вам не разрешили бы это сделать, — возразила Эбби. — Необходимо ее личное присутствие.

— А что, если я вам скажу, что у меня есть доверенность?

Эбби остолбенела.

— Если вы знаете, где образец, мы могли бы отвезти его в Патентное бюро в Арлингтон и обмануть убийц.

— Кто — мы? — прохрипела Эбби.

— Вы и я. — Он поднял и опустил руку. — Эбби, вы знаете, где он?

— Нет.

— Даже если бы знали, все равно не сказали бы мне, да? Вы мне не доверяете, — снова повторил он. — Как же вы все усложняете! Эбби, ну почему вы не отправитесь домой в Англию! — с отчаянием в голосе закончил он.

Ее пронзил страх, она сделала несколько шагов назад, но он уже удалялся прочь, полы длинного пальто развевались на ветру, как крылья ворона.

31

Перед сном Эбби выпустила Моука на улицу и тупо следила за его передвижениями. Она пила воду, слабо надеясь, что это вернет ей способность соображать. Тогда она бы сумела обдумать слова Флинта.

Неужели он действительно оставил заявку на изобретение? Или таким образом решил выудить у нее информацию о МЭГ? Ведь будь он Лизиным другом, деловым партнером или кем бы то ни было еще, разве бы он не знал, где находится образец?

Эбби стояла покачиваясь и думала о Лизе и Флинте. Следовало признать, он недурен собой. Вся проблема заключалась в его бизнесе. Когда-то Лиза встречалась с однокашником по университету. Парень ей действительно очень нравился, но как только она узнала, что его отец владеет заводом для сжигания промышленных отходов, она его тут же без сожаления бросила. В вопросах защиты окружающей среды у Лизы не было полутонов — только белое или черное. Любой, кто хотя бы отдаленно был связан с деятельностью, которую она осуждала, немедленно терял ее расположение. Эбби не представляла, как сестра могла сблизиться с человеком, связанным с нефтяной промышленностью, каким бы привлекательным он ни был.

Она попыталась как можно точнее воспроизвести в памяти слова Флинта о патентном бюро, как вдруг в нескольких метрах от себя заметила промелькнувшую тень. Медведь! Чувство самосохранения завопило в ней, она хотела бежать, звать Моука, но сознание и тело, одурманенные алкоголем, не слушались. Она в панике бросила стакан, развернулась, запуталась в собственных ногах и растянулась на дощатом тротуаре.

— Бог мой! — Кэл нагнулся к ней, поднял и поставил на ноги. — Какие же мы пьяные!

Эбби с трудом огляделась: Моук наблюдал за Кэлом, но она не заметила, чтобы он как-то ощетинился или попытался ее защитить.

Кэл почти втащил ее в дом и опустил на кровать, потом развязал шнурки, стащил ботинки. Ей вдруг захотелось запустить руку в его густую, жесткую шевелюру. Она отвела глаза, чтобы справиться с искушением. Он вышел на улицу, поднял стакан, который, к счастью, не разбился, сполоснул, снова наполнил водой и поставил рядом с топчаном на пол.

— Ну как, хорошо с Флинтом прогулялась? — спросил он сердито.

Она захлопала ресницами:

— Ага.

— Я же просил тебя, Эбби, быть осторожнее… — Он раздраженно вздохнул. — У тебя найдется лишнее одеяло?

Она снова захлопала ресницами, не понимая, чего он от нее хочет.

— Что ты сказал?

— Я ложусь на диване. — Он вытащил пистолет и положил под подушку. — У меня нет никакого желания всю ночь морозить задницу в машине, защищая тебя от возможных похитителей.

Эбби замотала головой, но стены начали кружиться, и она остановилась. Черт, только бы ее не вырвало.

— Ведро подать? — хмуро спросил он.

Вместо ответа она заползла под одеяло и закрыла глаза. Последнее, что она услышала, прежде чем провалиться в глубокую яму, — Кэл наливал Моуку воду.

Утром, когда она проснулась, Кэл готовил тосты. К счастью, он не стал комментировать ее состояние — лишь торжественно передал в руки стакан воды и две очень сильные таблетки от головной боли. Согласившись, что свежий воздух тоже может пойти на пользу, Кэл ушел. Она устроилась на стуле на террасе. Моук лег рядом.

Ничего не помогало. Голова раскалывалась от пульсирующей боли, рот был словно забит песком, а уши ватой, и больше никаких ощущений. Такое похмелье случилось с ней второй раз в жизни. Первый раз она так напилась в Лидсе после окончания университета.

С нее градом лил пот — то ли на улице стало так жарко, то ли вчерашнее пиво давало о себе знать. Снег почти сошел, солнце пригревало, и она слышала, как с крыши и деревьев капало. От мягкого глухого удара у нее подпрыгнуло сердце, но это был не гризли, а всего лишь снежный ком, свалившийся с ветки на машину.

Конечно, она бы ни за что столько не выпила, но она так переживала за Лизу, так разволновалась после визита молодцов из НАСА, что не подумала о последствиях.

Вдруг Моук напрягся и заворчал.

Она глянула на приближавшуюся фигуру.

— Фу, Моук! Свои, — скомандовала она, и пес тут же замолчал.

— Эбби, дорогая моя, как ты?

Эбби с завистью смотрела на Конни, которая твердо держалась на ногах и, несмотря на грузное тело, легко, как конькобежка по ледовой дорожке, передвигалась по снегу.

— Когда я уходила, ты пила за Англию. Наверное, ты ужасно себя чувствуешь. Глянь, я тут принесла тебе кое-какие таблетки и кока-колу. Это же лучшее лекарство.

Эбби с трудом поднялась на ноги, Конни тяжело взобралась на террасу и чмокнула ее в щеку.

— Спасибо, ты такая внимательная.

— Разве можно тебя обвинять в том, что ты так опьянела! Наверное, ты почувствовала невероятное облегчение. Не представляю, как бы справилась с этим я — уж точно сошла бы с ума. Не переношу одиночества. А ты — ты такая сильная, настоящий герой, прямо-таки крепость, честное слово!

Эбби пошла в дом, Конни последовала за ней.

— Спасибо Скотту. Если бы он не приехал, я бы, наверное, сорвалась. Он держал меня за руку, вселяя мужество. А сегодня улетел домой. — Конни освободилась от части шарфов и бросила их на табурет, сумку поставила на пол. — Я заметила, что тебя провожал домой Майкл Флинт. Он, конечно, очень симпатичный, но тебе не кажется, что с ним надо быть осторожнее?

— Он просто проводил меня до двери, только и всего. — Эбби почувствовала в собственном голосе раздражение оттого, что Конни лезет к ней со своими советами, но попыталась сдержаться.

— Надеюсь, он не интересовался МЭГ? — обеспокоенно спросила Конни.

Эбби сделала вид, что занята на кухне. Может ли она нарушить данное Флинту обещание и рассказать Конни о том, что он говорил ей о подаче заявки на патент? Эбби прикусила губу. В конце концов, Конни — инвестор Лизы, и если Флинт солгал…

— Эбби, — мрачно позвала Конни.

Эбби повернулась и глянула в большие желто-карие глаза.

— Я должна кое-что тебе рассказать. Прими это как мое извинение. Видишь ли, я не была с тобой до конца откровенна, говоря о МЭГ.

— Что ты имеешь в виду?

— Знаешь, я считала, что тебе не будет угрожать слишком большая опасность, пока ты не знаешь, что такое МЭГ. Но я ошиблась — тебя похитили. — Она потерла рукой лоб. — Надо же быть такой идиоткой!

Эбби уставилась на Кони:

— Ты мне солгала?

— Да, но, как видишь, совершенно напрасно. Я все равно не смогла уберечь тебя от опасности. Прости.

Эбби попыталась собраться с мыслями, чтобы как-то разобраться в происходящем.

— Ты хочешь сказать, что МЭГ — это вовсе не реактивный двигатель?

— Да, про реактивный двигатель я соврала. Какая же я была дура! — Глаза Конни наполнились слезами, губы дрожали. — Ты сможешь меня простить?

Эбби на секунду прикрыла глаза.

— Эбби, — забеспокоилась Конни.

— Расскажи мне, что такое МЭГ.

Конни оседлала табурет, свесив с него толстые ноги-бревнышки. В лучах утреннего солнца клубились столбики мельчайшей пыли. Включившийся холодильник завел монотонную песню, но его урчание не могло заглушить звон в ушах Эбби.

— МЭГ — это магнитный энергогенератор. Он преобразует магнитное излучение в электрическую энергию. — Конни наклонилась к ней, лицо было очень серьезное. — Это может означать, что для получения энергии миру больше не понадобятся ни дизельное топливо, ни нефть, ни газ, ни электричество. Это не просто невероятно дешево — здесь вообще не нужно никакого специального топлива, а значит, никаких тебе выхлопов и углекислого газа. Он коренным образом и очень легко решает задачи снабжения энергией реактивных двигателей…

49
{"b":"110009","o":1}