Литмир - Электронная Библиотека
A
A

28

Эбби сидела на топчане у себя в домике, а в голове проносились самые пестрые воспоминания: Томас в белом халате в лаборатории, кругом металлические коробочки с какой-то проволокой, жужжат компьютеры, выплевывая бесконечные столбики цифр; дыхание сестры с запахом шоколада.

Как это случилось? Мари и Томас убиты, сестра скрывается. Мари и Томаса убил один и тот же человек? Может, этот человек уже нашел Лизу и тоже ее убил?

В дверь постучали — она как будто не слышала, дверь открыли — она не пошевелилась.

— Входи, — услыхала она раздраженный мужской голос. — Ты что, не понимаешь, что я тебе говорю? Место!

Она услышала легкий стук когтей по полу, и тут же к ней в ноги метнулось мохнатое серо-белое существо, которое бешено мело хвостом и шумно дышало, высунув язык.

Плотно сжатые губы Эбби расплылись в улыбке. Моук извивался и радостно повизгивал, он то зарывался головой в ее колени, то отскакивал и снова бросался в ноги, постанывая от удовольствия.

— Встреча друзей, — констатировал Кэл. — Я все знаю, Эбби. Вот и подумал, что надо тебя немного взбодрить.

Эбби запустила пятерню в густую длинную шерсть на холке и легонько потрепала Моука.

— Спасибо, — сказала она Кэлу. Напряжение начало понемногу отпускать.

— Что, дружок, как дела?

Моук ответил по-своему, по-собачьи: со всего маху облизал ей лицо. Она в эту минуту была готова крепко обнять Кэла. Моук был самым лучшим лечением.

— Не возражаешь, если я войду?

Он продолжал неуверенно топтаться в дверях. Она поднялась с топчана.

— Я приготовлю кофе.

Они молчали, пока закипал чайник, — просто стояли рядом и смотрели в окно. На тротуарах и мостовой по-прежнему лежал снег, но улица все равно таяла, покрываясь грязью. Вот-вот должен был вскрыться лед на реках и озерах.

Эбби насыпала в кружки кофе и залила кипятком. Она достала из холодильника молоко и понюхала — как ни странно, оно не прокисло. Неужели она отсутствовала всего несколько дней! Ей казалось, что прошло несколько месяцев.

— Тебе, как всегда, с сахаром? — спросила она у Кэла.

Он пожал плечами.

— Отец рассказал мне о Томасе. Печальное известие.

— Очень. — Она тщательно размешивала жидкость в кружке, стараясь удержаться от слез. — Он был удивительный человек. Как же он умел поднимать настроение!

Моук обнюхивал ее, словно никак не мог поверить, что она вернулась. Кэл посмотрел на пса:

— Не забывай, дружище, у тебя ответственная работа.

— О чем ты?

— Он будет тебя охранять. — Он провел ладонью по лицу. Эбби даже услышала, как зашуршала под рукой щетина. — Демарко готова приставить к тебе целый взвод полицейских, чтобы они не допустили новое похищение. Но Уэйдинг вернулся в Колдфут, а отец полетел в Анкоридж… Здесь больше никого, кроме нее, не остается.

У Эбби по коже побежали мурашки. Она и не предполагала, что похитители могут вернуться за ней.

— Обещаешь, что он всегда будет при тебе? Двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, ладно?

Согласиться на такую просьбу было не очень трудно.

— Конечно.

Он кивнул, прихлебнул кофе и уставился через окно на озеро.

— Эбби, — осторожно сказал он.

— Да, Кэл.

— Ты знаешь, над чем работала Лиза?

Она отвернулась к окну.

— Она никому не говорила. Никому, даже маме.

— Странно, — сказал Кэл, — откуда же это известно тебе?

— Мне ничего неизвестно.

— Да? — переспросил он. Похоже, он ей не поверил.

— Правда, я ничего не знаю, — упрямо повторила она.

— Будь осторожна, Эбби!

В его тоне было что-то такое, от чего она вздрогнула. Она, правда, не могла понять, от того ли, что он так за нее переживает, или от того, что эти слова звучали как предостережение.

— Боже мой, — сказала она печально, — ты делаешь такие же мрачные прогнозы, как Майкл Флинт.

— Флинт? — эхом отозвался Кэл и как-то странно посмотрел на нее. — Откуда ты его знаешь?

— Я, между прочим, живу в его доме.

— Этот человек… — он покачал головой, — создается впечатление, что этот человек вездесущ. Будь с ним, пожалуйста, осторожна.

Эбби напряглась:

— Почему?

— Отец запросил распечатки телефонных переговоров Лизы здесь и в ее кабинете в Фэрбенксе. За прошедший год Флинт ей очень часто звонил.

— И что?

— Неужели не знаешь? — Он насмешливо поднял бровь.

— Нет, Кэл, не знаю, поэтому ты мне сейчас все расскажешь.

Кэл вздохнул и сделал еще один глоток кофе.

— Его семья владеет нефтедобывающим гигантом „Оазис Ойл“. Он там занимает руководящий пост. Жутко богат, но ему все мало — он постоянно приумножает капитал.

Она тут же вспомнила вертолет с надписью „Оазис Ойл“ на двери.

— Тебе известно, что экономика Аляски сейчас переживает не лучшие времена? — спросил Кэл.

Эбби удивилась. Она полагала, что поскольку жители штата не платят налоги, значит, у них все хорошо.

— Странно, но почему, если все так плохо, в штате не введут подоходный налог или налог на продажи?

— Введение и того и другого налога неизбежно, а пока наша самая большая надежда на оздоровление экономики — это по-прежнему нефть. К сожалению, запасы месторождения в Прудоу-Бей на побережье Северного Ледовитого океана истощаются. По сравнению с тем, что было пятнадцать лет назад, производство нефти упало вдвое, а выплаты за право разработки природных ресурсов сократились втрое… — Он провел ладонью по волосам. — Майкл Флинт возглавляет полемику, которая сейчас идет в стране, о необходимости открытия для нефтедобычи береговой линии Государственного арктического заповедника.

У Эбби в голове вихрем закрутились самые противоречивые мысли.

— Я думала, они с Лизой друзья.

— Кто тебе сказал эту чушь! — изумился Кэл.

— Диана.

— Зачем она такое говорит! Всем известно, как Лиза и Флинт ненавидят друг друга… — Он нахмурился. — Не понимаю.

Эбби вконец растерялась:

— Почему же он ей так часто звонил?

— Он утверждает, что они улаживали разногласия. Вели „горячие споры“ — так он это назвал. Но мы не очень ему верим. Мы полагаем, он мог пытаться получить у нее информацию о том, над чем она с Томасом работала…

Он внезапно замолчал, словно ему в голову пришла неожиданная мысль.

— Эбби, если ты знаешь, над чем работает Лиза, пожалуйста, не говори об этом Флинту.

Флинт об этом уже знает, но Эбби ничего не сказала. До слуха донесся отдаленный гул снегохода. Она поставила кружку с кофе на стол, так и не сделав ни одного глотка.

— Спасибо, что ввел меня в курс дела, — тихо сказала она.

Кэл кивнул и залпом опрокинул в себя остатки кофе.

— Я увижу тебя в „Северном олене“? Не забудь, в честь тебя там готовят небольшой праздник.

Эбби лежала в горячей ванне, а Моук — на коврике перед ванной. Стоило ей посмотреть на него, как он поднимал голову и энергично бил хвостом по полу. Все здесь оставалось таким же, как в прошлый раз: те же стены, потолок, то же мыло и туалетные принадлежности теснились между кранами.

Как много всего произошло за последние несколько дней! С самого возвращения ее не отпускало напряжение, она жила как в тумане, с ощущением нереальности происходящего. Она понимала, что сказывается крайнее истощение сил, но понимание помогало мало. Сейчас бы недельку полного покоя и отдыха в каком-нибудь милом, безопасном, теплом месте, желательно за тысячи километров отсюда. Например, на Гавайях.

Взгляд заскользил по потолку, отмечая в углах паутину. Она пыталась понять, что все-таки происходит.

Почему Диана солгала, что Лиза дружит с Флинтом? Этого она никак не могла понять. Бедный Томас — заживо сгореть в машине! Вздрогнув от этой мысли, Эбби погрузилась в воду до самого подбородка. Она вспомнила, что говорил Виктор об отъезде Томаса в Анкоридж: он отправился туда с МЭГ, а Лиза в тот же день вернулась в Лейкс-Эдж.

Потом она вспомнила о деньгах на банковском счете сестры. Неужели она планировала побег? Вдруг у нее все похолодело внутри: что, если поездка Томаса в Анкоридж с МЭГ — всего лишь отвлекающий маневр, чтобы убийца не охотился за Лизой? У нее появилось бы тогда более чем достаточно времени, чтобы тайно вывезти прибор в далекий Лейкс-Эдж, передать его Мари, а потом исчезнуть. Как только МЭГ оказался бы в Патентном бюро в Арлингтоне, она бы снова объявилась, поскольку убивать ее уже не имело бы смысла, раз открытие запатентовано.

44
{"b":"110009","o":1}