Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Только на Аляске, например, среднегодовая температура выросла на семь градусов, а толщина морского льда сократилась на сорок процентов по сравнению с тем, что было еще лет двадцать назад. Но МЭГ, — Конни раскинула руки, лицо засветилось восторгом, — способен решить для мира и проблемы загрязнения, и проблемы потепления. Ему нужен лишь небольшой моторчик — никаких тебе особых источников энергии. Он в состоянии снабдить энергией легковые машины и грузовики, самолеты, даже космические корабли, при этом не нанося никакого ущерба природе. А что он сделает для „третьего мира“… Эбби, ты обратила внимание на тарелки на крыше?

Эбби кивнула, не в состоянии сосредоточиться.

— Они собирают магнитную энергию, когда нет солнца. В такие места, как это, больше не нужно будет тянуть электрические провода. Лейкс-Эдж не понадобится общегородской генератор — в каждом доме собственный небольшой МЭГ даст и тепло, и свет, и энергию, чтобы готовить, смотреть телевизор — да что угодно.

Конни расплылась в счастливой улыбке.

— Лиза даже считает, что его можно использовать для восстановления окружающей среды! Представляешь!

Как ни странно, Эбби могла это представить без особого труда. Куда легче поверить, что сестра пытается создать что-то, чтобы защитить природу, чем в то, что она придумала очередной реактивный двигатель.

— Значит, нефтяная промышленность разорится? — предположила Эбби.

— Да, все идет именно к этому, — согласилась Конни. — Лизе угрожает серьезная опасность, потому что столько людей настроены против.

— Но ведь очень много таких, кто этого хочет. — Эбби вспомнила Элиссона и Кареллу из НАСА и их восьмизначное предложение.

— Да, но к какому бы лагерю они ни относились, все хотят одного: найти МЭГ и либо его уничтожить, либо украсть, чтобы стать богаче Креза.

Эбби обхватила себя руками. Ее знобило. Что ж, надо отдать должное Конни, она неплохо все продумала. Поняв, что Мари убили, потому что она знала правду о МЭГ, она насколько могла обезопасила и себя и ее, сочинив для нее историю о реактивном двигателе и навешав полиции лапшу на уши о том, что „Брайтлайт Ютилитиз“ инвестирует разработку ЭВентов.

— Эбби, дорогая, я вчера кое-что услышала. Интересно, ты в курсе?

— В курсе чего?

— Ходят слухи, что Лиза спала с Флинтом.

Эбби уставилась на Конни в полной растерянности.

— Как ты думаешь, это правда?

— Конечно нет.

— Почему ты так в этом уверена?

— Да это просто невозможно: нефтяной магнат и защитница окружающей среды…

— Почему же он тогда зачастил в свой охотничий дом в лесу?

— Что ты имеешь в виду?

Соскочив с табурета, Конни наклонилась к сумке, выудила оттуда карту и расстелила на столе в кухне.

— Видишь вот здесь? — Она ткнула толстым указательным пальцем в кружок с буквой „Н“ внутри рядом с безымянной горной вершиной „1235 м“.

— Не подтвержденная для посадки территория, — тихо сказала Эбби.

— А это на участке залива Прозрачных Вод, где стоит один богатый дом. Знаешь ли ты, кому принадлежит этот дом в лесу? Кто его хозяин?

Эбби уставилась на Конни.

— Майкл Флинт. — Конни театрально взмахнула рукой. — Думаю, Лиза скрывается именно там. У него в доме.

Эбби судорожно облизала губы. С чего бы Лизе там находиться?

— Видишь ли, до первого июня Флинт обычно там не бывает. Весной он нанимает местных жителей, чтобы они готовили дом к летнему сезону, следили за порядком и так далее. Сам туда приезжает, когда погода налаживается. Но в последнее время он что-то туда слишком часто наведывается.

Эбби внимательно рассматривала карту. Если считать по прямой, дом Флинта находится в шестидесяти километрах от сторожки Мэлоуна. Могла ли ослабевшая Лиза преодолеть это расстояние, имея всего одну собаку?

— А разве туда можно попасть в это время года? — спросила она. — Кругом все в снегу? Все дороги, наверное, перекрыты?

— Я точно так же рассуждала. Туда путь не близкий и не легкий, да еще обратно надо добираться. Это можно сделать только ради чего-то очень значительного. — Конни посмотрела ей прямо в глаза. — А что, если они и сейчас спят?

Эбби покачала головой, но потом вспомнила спокойную уверенность в голосе Флинта, когда он говорил, что Лиза не замужем.

— Эбби! Это тоже нельзя так просто исключать… Флинт мог отправиться туда, чтобы проверить, нет ли ее там. — Конни провела пальцем между домом Флинта и сторожкой Мэлоуна.

И тут Эбби как громом поразило.

Она вспомнила улыбку на губах Дианы и ее рассказ о том, как Лиза шутки ради однажды воспользовалась его домом от имени трех медведей.

В прятки Лиза побеждала всегда.

„Самое лучшее место, где можно спрятаться, — вспомнила Эбби слова сестры, — под носом у противника. Он там ни за что не догадается посмотреть“.

Господи! Она готова на что угодно поспорить, что Конни права. Лиза прячется у Флинта, но не по тем причинам, о которых думает Конни.

— Это невозможно, — сказала она деловито, чтобы Конни не поняла, что она лжет. Что ей всегда говорил Ральф? Говори уверенно, твердо, будь настойчивой — тогда ты кого угодно обведешь вокруг пальца и заставишь поверить в свои слова. — Мэлоун сказал, что она потеряла много сил. Она не смогла бы одолеть такое расстояние.

— Даже с этим своим упрямством, которое всех нас сводит с ума? — нахмурилась Конни.

Эбби кивнула:

— В хорошую погоду при двух собаках это может сделать только абсолютно здоровый человек, но давай-ка вспомним, где все это находится… Чтобы туда добраться, ей пришлось бы постоянно сходить с собственной лыжни, обходить глубокие опасные овраги и реки, а это дополнительно не один десяток километров. — Она замолчала и глубоко вздохнула. — Вокруг глубокий снег. Нет, у нее на это не нашлось бы сил.

— Куда же она отправилась?

— Если бы я знала, — в голосе Эбби зазвенело раздражение, — разве я болтала бы сейчас тут с тобой!

Конни повесила голову.

— Я ее придушу, когда увижу, — пообещала она.

— Я тоже, — сказала Эбби, и хотя голос ее звучал сердито, она почти зачарованно смотрела на карту. Ай да Лиза! Разве можно было забывать, что сестра найдет самое надежное место, где можно спрятаться!

Теперь остается только один человек, из-за которого стоило волноваться, — Майкл Флинт. Друг он Лизе или враг?

32

Эбби отправилась в „Северный олень“. После ухода Конни она позвонила Диане и спросила, где можно арендовать или взять напрокат машину, но та тут же предложила свою и даже слышать не хотела о деньгах.

— Только, пожалуйста, заправь ее, когда она тебе будет не нужна.

Сделка была явно выгодной для Эбби, ведь бензин на Аляске в несколько раз дешевле, чем в Великобритании.

По дороге в бар Эбби мысленно составляла список самого необходимого для задуманной поездки. Вечером она заправит машину и подготовит рюкзак, куда обязательно положит фонарь, спички, побольше теплой одежды. И конечно, шоколад. Если Лизе суждено еще раз попасть в беду, пусть лучше это случится в более гостеприимном месте — скажем, в графстве Дорсет на побережье Ла-Манша.

Дом Флинта находился приблизительно в пятидесяти километрах к северу от Лейкс-Эдж и в тридцати от трассы. На машине туда ехать намного дольше, чем лететь на самолете. Дорога петляла между многочисленными реками, речушками, лесами и горами, высокими и не очень. А еще она огибала огромное озеро, уходя километра на три к северу. Там нужно было пересечь по мосту небольшой заливчик, а потом еще несколько километров ехать в южном направлении. Неудивительно, что у Флинта была взлетно-посадочная полоса.

Ей становилось страшно при одной мысли, что придется ехать туда на машине, но на этот раз она собиралась проявить мужество и никого с собой не брать. Лиза, похоже, не желает, чтобы Эбби кто-то сопровождал. Недаром в записке, которую она передала с Мэлоуном, сестра просила никому ничего не говорить. За прошедшие несколько дней вряд ли что-то изменилось. К тому же, решила Эбби, они вполне обойдутся без словесных потоков Конни и ее эмоциональных всплесков. Она ни с кем не хотела делить сестру в первые минуты после долгой и мучительной разлуки. Лиза должна принадлежать ей одной.

50
{"b":"110009","o":1}