Литмир - Электронная Библиотека

Однажды она сложила в корзину для пикника вино, сыр, хлеб, фрукты и, напевая веселую песенку, подошла к двери кабинета Райдера. Хотя был поздний час, ее муж еще не ложился спать. Он сидел над ворохом бумаг со взлохмаченными волосами и расстегнутым воротом рубашки.

Услышав стук в дверь, Райдер разрешил войти. Когда он увидел свою милую жену с корзиной для пикника и в халате, на сердце у него стало тепло. Он отложил документы в сторону и улыбнулся ей.

– Натали, что тебя привело ко мне так поздно? – спросил он.

– Я решила удивить тебя полуночным пикником, – сказала она, ставя корзину на край стола.

– Извини, милая, – произнес он. – Я ценю твою заботу, но у меня так много работы. Иди ложись спать, как хорошая девочка.

– Ну, нет, – покачала она головой.

– Значит, в тебе опять проявляется твой трудный характер? – спросил он, подойдя к ней и прижимая ее к себе.

– Беременные женщины на это имеют право, – с улыбкой ответила она.

– Но разве завтра ты не едешь на фабрику? – уточнил он.

– Еду, но не пойду спать до тех пор, пока не ляжешь ты, – упрямилась она.

Райдер снова рассмеялся.

– Хорошо, милая, это звучит многообещающе, – игриво посмотрел он на нее.

– Я всегда могу согреть тебя, – поддразнила она его, придвигаясь ближе.

Он привлек ее к себе и поцеловал.

– А теперь это звучит так, что сопротивляться бесполезно.

– Но сначала пойдем со мной в сад на минутку, я хочу тебе кое-что показать.

Она взяла его за руку, он недоуменно покачал головой.

– В это время, милая? Но там же прохладно, а ты босая.

– Пойдем, пойдем.

Не слушая его возражений, она вывела его в сад, где они оказались на росистой траве среди лунного света, шелеста фонтана и запахов роз. Райдер улыбнулся и посмотрел на жену.

– Зачем ты привела меня сюда?

– Звезды.

– Ах да, звезды.

– Теперь послушай.

– Что послушать, фонтан?

– И фонтан тоже. Но если ты хорошо прислушаешься, то можешь различить и песни.

Он прислушался и услышал нежное пение.

– Приятная песня, – согласился он.

– В орешнике есть гнездо малиновки, – сказала она.

– Там? – он вытянул шею в попытке что-либо рассмотреть.

– Да, но сейчас все маленькие птички спят, – сказала она.

– Вот и ты должна спать, – заметил он, принимая строгий вид.

– Однажды на закате я видела, как мама-малиновка летала взад-вперед и носила детям корм, – рассказала Натали. – Тогда я стала думать о нашем ребенке.

Он прижал ее к себе.

– Натали, ты становишься такой же чувствительной, как я.

– Потому что ты поделился со мной своим миром. И еще я хочу показать тебе одно чудо.

Райдер удивленно посмотрел на нее. Она показала на куст роз у фонтана.

– Посмотри! Все крохотные бутоны раскрываются. Помнишь, как ты когда-то описывал мне на вершине дюны, как распускаются розы?

Больше Натали ничего не могла сказать, потому что Райдер прижал ее к себе и стал безудержно целовать.

– Ты дрожишь? – прошептал он.

– Да, мой лорд, но не от холода, – так же шепотом ответила она.

Он поднял ее на руки.

– Босоногая и беременная в ночном саду – ты мне нравишься, – заметил он.

Он бережно отнес ее в свой кабинет и положил на ковер у камина. Отсветы огня веселыми искорками танцевали в ее глазах. Открыв корзину, Райдер и Натали стали есть сыр, пить вино и лакомиться фруктами. После очередного бокала Райдер нежно поцеловал ее в щеку.

– Почему ты решила сегодня отвлечь меня от моих ночных занятий?

Она лениво вытянулась на ковре рядом с ним.

– Я решила, что ты слишком обременен проблемами и ответственностью, мой лорд. Я хочу хотя бы на некоторое время вернуть того легкомысленного повесу, в которого я влюбилась в Чарлстоне.

– А как насчет того, что мне скоро предстоит стать отцом? Могу ли я быть одновременно повесой и образцовым семьянином?

– Ты можешь радоваться жизни и радоваться твоим детям. Здесь где-то должна быть точка соприкосновения.

– Да, мы найдем ее, милая, если будем общаться друг с другом.

– Я скучаю по тебе в последнее время.

– Я тоже.

– Райдер, расскажи мне что-нибудь о своих делах.

Он задумчиво помолчал.

– Сегодня я помирился со своим отцом, – сказал он с радостной улыбкой.

Она захлопала в ладоши.

– Я так рада за тебя!

– Он попросил у меня прощения за то, что обвинил меня в смерти матери.

– Пора уже.

– И во многом я обязан этим тебе и твоей тете Лав. Именно знакомство с Лав помогло отцу избавиться от горечи и чувства вины.

Натали лучезарно улыбнулась.

– Ты знаешь, Райдер, мы должны быть за многое благодарны судьбе. За то, что нашли тетю Лав, что они с герцогом нашли друг друга, что вы с отцом помирились. Может быть, и мои родители тоже помирятся. Все это дает мне надежду на то, что бывают счастливые концы… и может быть, у нас с тобой тоже будет счастье.

Глава 43

На следующее утро Райдера разбудил стук в дверь. Он посмотрел на смятую постель рядом с собой и понял, что Натали уже ушла на фабрику.

Стук повторился. Накинув халат и открыв дверь, Райдер увидел бабушку.

– К тебе пришли двое, они ждут там, внизу, – сказала она. – Утверждают, что у них к тебе срочное дело, связанное с фабрикой в Степни.

Расстроенный Райдер пригладил волосы.

– О, Боже, надеюсь, ничего серьезного, – пробормотал он. – Натали должна быть уже там.

Вслед за бабушкой Райдер спустился в холл и увидел Маукинса и Тома. Оба выглядели усталыми и угрюмыми. В руках они держали свои мятые шапки.

– Что у вас? – спросил Райдер у Маукинса.

– Добрый день, шеф, – сказал тот, переминаясь с ноги на ногу. – Мы с Томом наблюдаем за фабрикой в Степни каждую ночь, как вы нас просили. Несколько часов тому назад мы видели, как туда прошел мистер Спектр и провел с черного входа пару портовых парней пиратского виду.

– О, Боже! – простонал Райдер. – А я-то был уверен, что Спектр еще недостаточно поправился для того, чтобы придти на фабрику. Вы уверены, что это был он?

– Да, шеф, – подтвердил Маукинс. – И он еще находится там, насколько мне известно.

Райдер подумал о том, что сейчас на фабрику прибудет Натали.

Тут графиня напомнила Райдеру о себе.

– Я предупреждала тебя, что опасность еще нависает, – сказала она.

В голове Райдера проносились самые невероятные варианты развития событий.

– Я должен ехать к Натали! – воскликнул он.

– Мой экипаж готов, он ждет тебя, – произнесла графиня.

В те минуты, когда Райдер отъезжал от дома бабушки, Натали подъезжала к фабрике. До начала рабочей смены оставалось еще примерно полчаса. Она и прежде не раз приезжала за полчаса до начала рабочего дня, чтобы успеть составить план работы на день, просмотреть некоторые бумаги.

Пройдя по цехам, Натали с удовлетворением отметила, что там стало чисто и аккуратно, машины расставлены удобно для работы, а сырье находится у работников под рукой.

Затем она поднялась по ступенькам в мезонин и направилась к кабинету Линча. Войдя в него, она увидела на полу распростертое тело мужчины в черных панталонах. Натали издала приглушенный крик, узнав в нем Освальда Спектра. Он лежал в луже крови, которая еще вытекала из его груди. Застывший взгляд его глаз говорил о том, что Освальд мертв. На его рубашке Натали рассмотрела небольшое отверстие с опаленными краями. Судя по этому, жизнь Спектра оборвал пистолетный выстрел.

Несколько досок пола были подняты и валялись рядом с Освальдом. Здесь же Натали увидела небольшой ящичек, полный золотых суверенов. Несколько монет Спектр зажал в своей безжизненной руке.

Вся эта картина вызвала у Натали отвращение, и она сделала пару шагов назад. В этот момент боковым зрением Натали заметила какое-то движение. Она испуганно обернулась в ту сторону и увидела выступившую из полумрака странную фигуру-призрака. На фигуре были черный плащ и черная шляпа Джона Линча, в своей затянутой в перчатку руке призрак держал пистолет.

107
{"b":"109416","o":1}