Литмир - Электронная Библиотека

— Генерал, тут много есть еще чего, чем можно хорошо поживиться. Давайте, я попробую его встретить по-своему, — предложил бородатый мужчина лет пятидесяти, с большими мешками под глазами. — Я во время "Бури в пустыне" хорошо стрелял из зенитной установки. Минут на пять я его задержу.

Райт думал несколько секунд.

— Хорошо, попробуй. А вы, быстро, грузитесь, и уезжайте!

Вскоре бородач уже сидел за тридцатимиллиметровой, семиствольной авиационной пушкой роторного типа ГАУ-8, установленной в кузове «Хаммера». Он с напряжением смотрел на горизонт. И вскоре тот, кого он ждал, показался. Ромб летел совсем низко, зданий рядом с базой не было, так что хинк жался к земле, где дыма было мало.

— Ну, попробуем тебя на прочность, — пробормотал бородач, поймал в перекрестье прицела черную точку на небе и нажал на гашетку. Грохот роторной пушки воспринимался им особенно болезненно, ведь на стрелке не было обычных в таких случаях наушников. Снаряды диаметром тридцать миллиметров полетели навстречу штурмовику. Тот замер на одном месте, Урри давно уже поймал на мушку этот огрызающийся огнем вездеход, но он со своим штурмовиком был один, а, значит, надо было ждать, когда у этого глупца кончиться боезапас. Боезапас у орудия был велик, но и скорострельность просто сумасшедшая, до тысячи выстрелов в минуту. Так что, спустя пять минут зенитка заглохла, было только слышно, как продолжают крутиться все её семь раскаленных стволов.

— Ну, вот и все, — пробормотал бородач, вытащил пачку сигарет, и, подрагивающими руками, закурил. Через несколько секунд и он, и джип превратился в один огненный шар. Но, за долю секунды до этого рявкнула танковая пушка «Абрахамса». Это Ник Аткинс вернулся на базу, и успел как раз вовремя. Урри Зинт, выстрелив в зенитчика, не успел включить защиту, и снаряд прошил легкую броню штурмовика насквозь, попутно разорвав в клочья самого пилота. В этот раз силовой агрегат не был затронут, так что ромб просто с грохотом рухнул плашмя на землю с высоты двадцати метров и не взорвался, а просто превратился в груду искореженного металла.

— Хороший выстрел, полковник! — крикнул Райт в микрофон. — Я подпишу вам наградной лист на "Пурпурное сердце".

— Спасибо, генерал, но "Пурпурное сердце" у меня уже есть, еще за Ирак. Лучше угостите хорошей сигарой, я знаю, у вас есть.

— Согласен, у меня есть кубинские, контрабандный товар.

— Обожаю кубинские сигары!

Закончив с лирикой, Райт рявкнул в микрофон совсем другое.

— Всем отбой! Пора по своим потернам, парни!

Такого взрыва отборного ругательства в ответ он не слышал давно. Но, через полчаса плац военно-морской базы был пуст. Только у станции метро осталось целое стадо брошенных "Хаммеров".

Глава 18

Райт, как всегда, отступал последним. Он спустился вниз в сопровождении Тима Джейса, и тут заметил, что его ждут два незнакомца. Этих здоровых, рослых мужиков он видел в первый раз. Генерал сразу оценил осанку, седые волосы, и внимательный взгляд более высокого из мужчин. То, что он был военным, Райт понял сразу. Потрепанная военная форма, выправка и, главное, особая уверенность, сквозившая в движениях незнакомца, сразу заставили генерала поверить, что перед ним не просто военный, а воин с высоким званием, полководец. Кроме того, он был уверен, что уже где-то видел это лицо, вот только никак не мог вспомнить где.

— Вы ко мне, генерал? — с ходу взял инициативу в свои руки Райт.

— Всего лишь полковник, господин Райт.

В прекрасном английском незнакомца Райт все же различил небольшой акцент.

— Хорошо, полковник, но поговорим по дороге. Нам нужно убраться отсюда как можно быстрей.

Они спустились вниз, и с последней мотодрезиной отбыли в сторону города. За воем мотора и скрежетом колес разговаривать было невозможно, так что, только через полчаса они соскочили на платформу, а дрезина пошла дальше, в ближайший тупик. Тут же последовали несколько взрывов — это минёры восстанавливали в туннелях метро прежний хаос из разбитых вагонов.

— Вы рассредоточили своих людей по разным точкам? — спросил незнакомец.

— Да, это уменьшает риск быть уничтоженным одним ударом. Сейчас все входы из метро будут заминированы, а туннели снова завалены вагонами.

Полковник одобрительно кивнул головой. Они прошли во все туже подсобку, там уже горел свет, и Джин, прибывший предыдущим рейсом, накрывал стол в соответствии со своими понятиями.

— Эх, сейчас и гульнем, парни! — сказал он, разливая по кружкам джин. На столе кроме этого присутствовало лакомство первого рода: кошачьи консервы «Вискас», и собачий корм "Драйс".

— Я получил от этого всего такое удовольствие! — Орал во всю глотку бродяга. — Такой кайф я последний раз получал, когда трахал беззубую Мэри. У ней действительно не было во рту четырех передних зубов, но стоило ее загнуть, как фигурка сзади давала фору всем красоткам Голливуда.

— Когда это было, Джин? — спросил Тим, по очереди прибавляя к любимой пище бомжа две банки тушенки, и одну банку тунца.

— Очень давно. Я запомнил этот день потому, что в тот раз мой старший брат встал в последний раз, и ушел на пенсию. Теперь я его использую только для отлива жидкости.

Репер, а с ним еще половина присутствующих, чуть не упали со смеха. Пока подручные генерала вели эту перепалку, военные устроились на другом конце стола.

— Мне, почему-то, знакомо ваше лицо, полковник? — спросил Райт.

— Ещё бы, — усмехнулся серб, — вы так усердно ловили меня в девяносто девятом, когда командовали экспедиционным корпусом в Югославии.

И, наконец, Райт вспомнил этого человека.

— Полковник Душан Зорич!? Как же я вас сразу не узнал?

— Я плохо получаюсь на фотографиях, генерал.

— Как вам удалось попасть в США? Неужели мы искали вас там, а вы были у нас под боком, в штатах?

— Нет, сюда я прибыл всего полчаса назад с помощью зеленых человечков.

Тут Джейс подошел к ним с разложенной по тарелкам пищей, пододвинул кружки с джином. Помещение между тем заполнялось людьми. Здесь был и интендант Фармер, и Энди Маркес, и, герой дня, Мэт Янг. Стало шумно, весело, Джейс врубил магнитофон со своими рэперскими скороговорками. Между тем на другой сторонке стола разговор был далек от веселья.

— Вы провели прекрасную операцию, генерал, но это локальный успех, — сказал Зорич, хлебнув джин. — Сейчас они бросят на вас все возможные силы. Хаски, так зовут наших союзников, читают все радиопереговоры своих врагов. Адмирал, командующий этого флота, отдал приказ начать использовать против вас бомбы объемного взрыва.

— Это серьезно, — пробормотал Райт, — я видел, что они делают с людьми в Афганистане, в Тора-Бора. А эти, наши новые союзники, не могут помочь нам справиться с ящерами? Хотя бы тут, в городе Ангелов.

— Говорят, что нет, у них там свои проблемы. Но хуже всего не это.

Рассказ о перспективе прибытия на Землю еще большего количества хинков словно состарил генерала. Он, машинально, начал потирать левую сторону груди. Сербы это заметили, переглянулись между собой. Когда же Зорич изложил предложение хасков о судьбе Земли, тот резко откинулся назад.

— Это невозможно, это совершенно исключается! Своими руками уничтожить собственный дом — это неприемлемо! Это предательство! Нужно защищаться до последнего человека!

Зорич невозмутимо кивнул головой.

— Мне самому не нравиться эта идея, но что делать? Для вас это внове, генерал, вы ведь никогда не воевали на своём континенте с превосходящими силами противника. А нам, в Европе и Азии, частенько приходилось жечь свои дома. Вспомните уроки скифов, русских, когда перед врагом оказывались одни пепелища. Кутузов в России в восемьсот двенадцатом пожертвовал пространством, отдал Москву, но сохранил армию. Точно так же мы потеряем свой дом, но сохраним человечество как вид. Агония человечества на этой планете может затянуться надолго, но конец его неизбежен. За день мы теряем от двадцати, до пятидесяти миллионов людей. Уже сейчас на каждого из нас приходится по тысяче ящеров, и главное — за ними полное преимущество в воздухе. А через три недели сюда опустятся ещё столько же хинков. Я не пессимист, но с трудом верю в возможность хэппи-энда.

31
{"b":"108734","o":1}