— Это только потому, что еще не установлено перемирие, — настаивала Лорел. — Как только вожди официально примут решение, Николос подчинится так же, как и все.
— А почему вы так уверены? — гнул свое Иона. — В теории-то все хорошо, но поручиться за это нельзя.
— Когда речь о зеленых — можно, — твердо ответил Зенас. — Дар определяет наш образ мыслей и поведение. А частью дара командующего является подчинение вождю.
— Так вождя-то как раз у вас и нет, — пробормотал Иона. Он неопределенно взмахнул рукой. — Ладно. Я не знаю, что еще придумать.
— Тогда подумай о том, что мы здесь всё друзья, — тихо сказал ему. Рон. — Что бы ни произошло между двумя народами, это не должно разрушить нашу дружбу.
Иона опустил глаза.
— Полагаю, да.
— Какая ирония судьбы, — задумчиво произнесла Лорел. — Грустная ирония. Когда-то, до катастрофы в Большой долине, мы все были друзьями. А теперь, когда, кажется, что мы скоро потеряем все, наши две семьи снова сумели подружиться.
— Благодаря Меланте, — сказала Стефани.
— И Джордану, — добавила Лорел и, протянув руку за плечами дочери, взъерошила волосы Джордана.
— «Тогда волк будет лежать вместе с ягненком… — пробормотал Роджер. — И малое дитя будет водить их».[4]
— Что? — нахмурился Зенас.
— Старинное высказывание о пришествии лучших времен, — ответил Ференцо, взглянув на Роджера. — Немного неточно, но смысл верный.
— К сожалению, мудрые высказывания тут нам не помогут, — сказал Иона.
— «И малое дитя будет водить их», — задумчиво сказал Рон. — Любопытно, похоже, именно пожилые серые хотят возобновить войну. Более молодые, как Иона и Джордан, готовы принять зеленых с гораздо большей охотой.
— Думаю, у зеленых то же самое, — ответил Зенас. — К сожалению, именно старшие — у наших обоих народов — держат в руках власть.
— Но ведь это не навсегда, — заметил Рон. — Родись Меланта вождем, а не землетрясом, она автоматически получила бы власть над Сирилом и Александром, так ведь?
— В ее возрасте, наверное, нет, — медленно произнес Зенас. — Но года через два — несомненно.
— Значит, нужно, чтобы среди детей появился вождь, — сказала Стефани. — Полагаю, шансы невелики, что он есть и где-то скрывается?
— Шансы всегда есть, — ответил Зенас. — По всем обычным канонам генетики Меланта тоже не должна была родиться землетрясом. Вполне возможно, что какой-нибудь одиннадцатилетний будущий вождь лазает сейчас по деревьям в Центральном парке.
— К сожалению, нам от этого никакой пользы, если только он не подрастет за несколько часов на три года, — заметил Ференцо. — Давайте вернемся к насущным проблемам. Мы можем или нет убедить Торвальда или Хафдана действовать какое-то время по плану Николоса, чтобы разгадать его целиком?
Рон и Стефани переглянулись.
— Я обоих довольно мало знаю, — с некоторым сомнением произнес Рон. — Но именно Хафдан больше всех ратовал за мир. Я бы предложил начать с него.
— По-моему, тоже разумно.
— Хорошо. — Ференцо оглядел остальных. — Если нет возражений?..
Роджер осторожно вздохнул.
— У меня есть. Не думаю, что следует доверять Хафдану.
Все взгляды обратились на него.
— Но ведь именно он работал вместе с Сирилом над мирным соглашением, — заметила Лорел.
— Цена которому — жизнь вашей дочери, — напомнил Роджер. — Если надо к кому-то обращаться, я бы предложил Торвальда.
— Да вы шутите! — фыркнул Зенас. — Торвальд же похитил Меланту.
— Он сказал мне, что сделал это ради ее безопасности. — Роджер взглянул на Меланту. — Он говорил, что пытался и тебе это объяснить.
Лорел наклонила голову, чтобы взглянуть в лицо дочери.
— Меланта?
— Он, правда, говорил, — нерешительно согласилась девочка. — Но я думала, что он просто хочет, чтобы я вела себя тихо.
— Когда мы тебя нашли, ты выглядела нормально, — отметил Роджер. — Не связана, без кляпа во рту.
— Вы что, серьезно за Торвальда? — сердито спросил Зенас. — Это же он переехал в самую гущу зеленых, в переулок Макдугал, и выжил тех, кто обосновался там десятки лет назад.
— Он выжил их? — спросил Роджер. — Или они уехали по собственной воле?
— Он же вас похитил, забыли? — добавил Иона.
— И Николос тоже, — возразил Роджер. — И Хафдан — по крайней мере, пытался. Послушайте, я не отрицаю, что Торвальд обращается с людьми несколько неуклюже. Но не думаю, что он непременно хочет уничтожить зеленых.
— Тому есть громкие подтверждения, — пробормотал Иона.
— Я думаю, что он честный человек, — упрямо сказал Роджер. — И если откровенно, просто не знаю, что еще предпринять. Я не могу согласиться, что надо входить в контакт с тем, кто готов был спокойно наблюдать, как Меланту хладнокровно убивают.
— Тогда вы не можете доверять и никому из зеленых, — сказала Лорел.
— Уж я точно не доверяю, — согласился Ференцо. — Исключая, конечно, присутствующих. При всех благородных разговорах о дарах и сотрудничестве в среде зеленых, похоже, хватает нечестности.
— Потому что нет вождя, — устало возразила Лорел.
— Мы ходим по кругу, — сказал Рон. — Что именно?..
— Погодите. — Ференцо поднял ладонь, доставая телефон. — Да? Отлично. — Он вытащил блокнот. — Диктуй.
С минуту тишину нарушал только скрип авторучки Ференцо. Затем, к изумлению Роджера, лицо его расплылось в вымученной улыбке.
— Два фонаря, а? Как мило. Ага, понял. Спасибо.
Он выключил, телефон и опустил руку.
— Два фонаря? — нахмурился Роджер.
— Именно. — Ференцо продолжал писать.
— Но что это значит? — настаивал Роджер, которого игра слов сейчас совершенно не забавляла.
— Это значит, друзья, — с мрачным удовлетворением сказал Ференцо, — что мы, возможно, нашли их.
* * *
Когда разговор, наконец, зашел о деле, Смиту пришлось признать, что он и сам мало что знает. Тем не менее, он знал куда больше, чем начальник полиции Фишбурн.
— Ну и каша заварилась, — сказал тот, когда Смит закончил пересказ и откусил огромный кусок чизбургера. — Значит, вы думаете, что это те, кто похитил следователя Ференцо?
— Похитил или убил, — мрачно ответил Смит. — Чем больше уходит времени, тем меньше вероятность, что он жив. Если он подобрался к ним слишком близко, возможно, им нет смысла оставлять его в живых.
— Если не учитывать, что за убийство полицейского в нашем штате делают укольчик. Хотя, может, им просто на все плевать.
— Возможно.
Смит снова откусил от чизбургера. Он вдруг не показался ему таким же вкусным, как минуту назад.
— Но жена Уиттиера, по-вашему, все-таки у них?
— Во всяком случае, была, когда они спихнули меня с дороги. Полагаю, с тех пор они могли ее и прикончить…
— Шеф? — раздался голос из рации на поясе у Фишбурна.
Фишбурн отстегнул и поднял ее к уху:
— Да, Адам, что у тебя?
— Пока ничего не нашли, — доложил Адам. — Но я проверил чеки, пробитые утром, и нашел покупателя, который видел, как из машины вышли две женщины: одна пожилая, лет шестьдесят или старше, другая гораздо моложе, около двадцати пяти.
Фишбурн поднял брови.
— Он не заметил, в каком направлении они ушли?
— Нет. Но, судя по времени на чеке, это было сразу после девяти тридцати.
— Пять часов назад, — взглянув на часы, сказал Фишбурн.
— Да еще мы сделали запрос по номеру, который дал Смит. Пикапчик тот самый.
— Еще не хватало, чтобы был не тот. Забрали машину?
— Как только получили подтверждение. К нам на подмогу выехала бригада из полиции штата.
— Хорошо. Посмотри еще эти чеки, может, найдешь кого-то, кто видел, куда дамочки пошли со стоянки. Что с прокатом машин?
— Кейт занимается ими. Пока ничего не сообщала.
— Узнай, что у нее там, — приказал Фишбурн. — И пусть кто-нибудь посмотрит список угонов. Снятые номера могут быть использованы.
— Понял.
Фишбурн пристегнул рацию к ремню.