— Я бы как раз хотела, — нерешительно произнесла Кэролайн. — Честно говоря, не ради вашей компании, но мне бы хотелось съездить в ресторан.
— Надеетесь бежать? — подняла брови Сильвия.
Кэролайн покачала головой.
— Я уже обещала, что не стану. — Она помолчала, подбирая слова. — В две тысячи первом году, десятого сентября мы с Роджером отправились пообедать с друзьями. Это был чудесный вечер: приятный разговор, прекрасная еда, все так тихо, весело, спокойно.
— А на следующее утро мир рухнул, — понимающе кивнула Сильвия.
— И с тех пор навсегда изменился. Но я до сих пор вспоминаю тот вечер.
Она снова взглянула в окно.
— Теперь мир снова может рухнуть, — тихо сказала она. — И я хочу, чтобы осталось что-нибудь, о чем можно будет вспоминать. Даже если это забегаловка в небольшом городке, где одни незнакомцы.
Сильвия помолчала немного.
— Полагаю, ничего страшного не случится, — сказала она, наконец. — Ваш муж уже скоро приедет домой, и, думаю, вряд ли кто-то еще сможет вас узнать.
Она предупреждающе подняла палец.
— Но если мы все-таки поедем, придется подождать до захода солнца. Полицейский перед отъездом мог что-нибудь подстроить, и я хочу воспользоваться темнотой, чтобы разрушить его планы. Выдержит ваш желудок, скажем, до восьми?
В желудке у Кэролайн уже было пусто. Но она только кивнула.
— Да.
— Тогда увидимся в семь тридцать. И, если передумаете насчет шахмат, дайте знать.
* * *
— Шахматы, — с сомнением произнес Ференцо.
— А почему нет? — настаивал Роджер.
Он вел машину по шоссе, крепко сжимая руль.
— Вы же видели в библиотеке доску с фигурами. Кэролайн часто использует этот дебют.
— А кроме нее, половина шахматистов на Восточном побережье, — заметил Ференцо. — Извините, но этого совсем недостаточно для ордера на обыск.
— Тогда ну его, этот обыск, давайте сразу нападем, — решительно сказал Иона с заднего сиденья.
— И не думайте, если речь идет о нью-йоркской полиции, — предупредил Ференцо. — Мы не можем и не станем так действовать.
— Я, скорее, думаю о полиции серых, — возразил Иона. — Кэролайн не стала бы писать о Дамиане, если бы сама его не видела или если Сильвия специально не упомянула о нем. Торвальда уже не понадобится убеждать. Готов спорить, что даже Хафдан согласится.
Роджер взглянул в зеркало. Сидя между двумя серыми, Лорел бесстрастно смотрела в спинку сиденья.
— Вы так выразительно молчите, Лорел.
— А что я, по-вашему, должна говорить? — твердым голосом спросила Лорел. — Неужели я соглашусь, чтобы напали на мой народ? Может, даже уничтожили?
— Мы не собираемся уничтожать вас, — серьезно сказал Джордан.
— Это будет точный прицельный удар, — подтвердил Иона. — Устраним Дамиана, и все.
— Вы-то, может быть, так и хотите, — заметила Лорел. — Но пошлют не вас. Вы уверены, что Торвальд или даже Хафдан остановятся, когда Дамиана убьют?
Роджер поерзал на сиденье.
— Действительно, как-то странно. Мы изо всех сил стараемся спасти Меланту от смерти и тут же говорим о точечном ударе по Дамиану.
— Это совершенно другое дело, — твердо заявил Иона. — Меланта не хочет никому причинять вреда, ни серым, ни землянам. А Дамиан, скорее всего, будет с удовольствием убивать и тех и других. В хрониках серых, которые я читал, говорится, что он безумен, по крайней мере, частично.
— На самом деле и наши сказители говорят то же, — с неохотой подтвердила Лорел. — Во время войны был случай, когда он намеренно выбрал целью пещеру, в которой скрывались дети и раненые серые, хотя точно знал, что военных объектов поблизости нет.
Роджер скривился.
— Вот оно как.
— Я даже согласна с Ионой, что его надо устранить, — продолжала Лорел. — Я только боюсь, Торвальд воспользуется этой возможностью, чтобы разделаться с нами раз и навсегда.
— Расскажите о тех других, с которыми вы жили раньше, — вдруг сказал Ференцо.
Роджер хмуро взглянул на него.
— Сейчас-то нам это зачем?
— Любопытства ради. Вы говорили, что они очень похожи на людей. Что у них была за культура?
— Те, с которыми мы жили рядом, вели в основном деревенскую жизнь.
Неожиданная перемена темы, похоже, смутила ее так же, как и Роджера.
— Занимались земледелием, пасли скот.
— Города? Техника? — спросил Ференцо.
— Почти нет. Кажется, у них были города, но не рядом с нами. Там, где мы жили, в основном были фермы, пастбища и небольшие деревни.
— А ты что скажешь, Иона? — обернулся назад Ференцо. — Ваши другие похожи?
— Что пахали и пасли, это точно. Те, что жили у океана, еще ловили рыбу.
— А как насчет грабежей? Они не нападали на соседние участки побережья?
— Наверное, нападали, — подумав, подтвердил Иона. — Там были буйные племена, они немало сражались и между собой, и с соседями. У них были такие длинные морские корабли — конечно, наверняка они занимались и грабежами.
— Будь я проклят! — очень тихо произнес Ференцо.
— Да что такое? — Роджер бросил на него быстрый взгляд.
— Зеленые и серые. Они не прибыли с неизвестной планеты за десять световых лет отсюда. Они отсюда, с Земли.
— О чем вы говорите? — испуганно спросила Лорел. — У нас там были сплошные леса, первобытная жизнь, совсем не то, что здесь.
— Я говорю о легендах наших предков. Особенно о мифах Древней Греции.
— О чем? — спросил Роджер.
— О греческой мифологии, — язвительно сказал Ференцо. — Бросьте, Уиттиер, не так уж давно вы учились в университете. Не могли вы все позабыть.
— Да помню прекрасно. Но какое отношение имеют мифы к…
И тут до него дошло.
— Вы что же, говорите о… лесных нимфах?
— Именно, — подтвердил Ференцо. — У меня дочка в прошлом году мифологию проходила; с тех пор как Иона рассказал об их истории, мне это покоя не дает. Думаю, что зеленые — это реальная основа мифа о дриадах.
— Да вы с ума сошли, — запротестовал Роджер. — Веловски же говорил, что они на самом деле откуда-то прибыли.
— Конечно, — согласился Ференцо. — Но наши миры не разделены пространством. Они разделены временем. Думаю, они совершили прыжок в будущее на четыре или пять тысяч лет. При такой огромной разнице это все равно, что оказаться на другой планете.
— Греческие оракулы, — пробормотала Лорел. — Это могли быть провидцы или дальновидцы.
— Точно подходит, так ведь? — согласился Ференцо. — Ваши воины тоже могли породить легенды вроде тех, что о Геракле или Одиссее.
— А что мы? — спросил Джордан.
— А что вы? — задумался Ференцо. — В каком направлении вы шли, когда уперлись в Большую долину?
— Вроде на юг. — Джордан вопросительно поглядел мимо Лорел на брата.
— Да, на юг, — подтвердил Иона. — И шли долго, пока не встретили зеленых.
— Вот и ответ, — сказал Ференцо. — Зеленые стали частью греческих мифов, а вы, серые, — северных.
— Северных? — повторил Роджер, пытаясь вспомнить забытые подробности университетского курса мифологии. — То есть Один, Асгард и ледяные гиганты?
— А еще карлики, кузнецы богов, которые делали для них чудесные орудия. Включая шедевр, оружие бога грома.
У Роджера перехватило дыхание.
— Господи! Молот Тора?
— Молот с необычно короткой рукояткой, — сказал Ференцо. — Молот, который после броска возвращался к нему в руку. Молот, которым можно сбить вершину горы. Скажите, когда услышите что-то знакомое.
— Вот это да, — пробормотал Иона.
— Но мы же не бросаем молот-пистолет, — возразил Джордан;
— Но говорите «выбрасываем», когда достаете его из браслета, — заметил Ференцо. — Кроме того, первобытный северянин, наблюдавший это со стороны, мог допустить вполне простительную ошибку. Ты целишься, скала на расстоянии ста ярдов рассыпается в пыль, а когда наблюдатель открывает глаза, эта штука снова у тебя в руке. К какому еще выводу он должен прийти?
— Погодите, не так быстро, — сказал Роджер. — Вы полагаете, что один из серых стал прототипом Тора?