Из дневника Виктора Лазаруса
Понедельник, 4 января
В этот день я созвал всех в танцевальный зал, чтобы обсудить последние приготовления к встрече владельца. Гарольд пришел со всеми своими садовниками и сторожами, Сэм стоял у двустворчатых окон с техниками и разнорабочими, а миссис Праудфут со своими поварятами завершала картину. Я призвал присутствующих к порядку, поздравил их с возвращением на работу, затем приступил к насущным делам. Я пришел, тщательно продумав план мероприятий, по которому остальные высказывали свои замечания. Гарольда заботило, что остались еще предметы имущества, которые не укладываются в его схему классификации. Сэма тревожило, что один из бойлеров продолжает работать с перебоями, а миссис Праудфут не могла решить, с чем сделать сандвичи — с печеночным паштетом или с копченым мясом. А лично мне пришлось еще добавить последние детали к своим расчетам, с которыми владелец дома, вне всяких сомнений, захочет ознакомиться во время своего визита. Несколько минут мы обсуждали план наших действий и достигли согласия по всем пунктам.
В заключение совещания я, соблюдая правила вежливости, спросил у всех присутствующих, нет ли у них вопросов. Я и не ожидал, что на эти слова кто-то отреагирует, и поэтому меня очень удивило, когда из дальнего угла комнаты донесся хрипловатый голос:
— А что насчет церемонии встречи хозяина?
Это была Ли. Возбужденный гул пронесся по комнате. Я тут же почувствовал, что требуется жесткая рука, быстро призвал собрание к порядку и терпеливо объяснил, что первая, и самая главная наша задача состоит в том, чтобы привести дом в порядок. Высказав это, я ненадолго замолчал, чтобы собраться с мыслями, и в этот момент мне пришло в голову, что владелец может оценить скромное проявление гостеприимства — соответствующим образом, конечно. Я доложил об этом собравшимся, с предложением повесить гирлянду из флажков или, может быть, выступить с коротким приветствием. Я снова замолчал. Мне пришло в го лову, что необходимо выбрать человека для того, чтобы все это организовать. Почти все собравшиеся были уже полностью загружены. Оставалось только одно.
— Ли, — сказал я, — я назначаю тебя ответственной за организацию радушного приема.
Последовала еще одна волна шушуканья, и то был гул одобрения.
Я быстро добавил:
— Только чтобы все было в пределах разумного.
— Спасибо, Виктор, — последовал ответ, — ты не будешь разочарован.
На этом собрание завершилось. Я заметил, что Ли тихонько улыбается, и отправился по своим делам с очень сильным дурным предчувствием.
ЧАСТЬ 6
Дар
Будь спокоен, Виктор, будь спокоен. Ты поручил мне организовать радушный прием, и ты вот-вот узнаешь, что я действительно могу превзойти самое себя. Ибо я устрою больше, чем просто встречу владельца. Я подготовлю празднество, карнавал, торжество! Я обещала тебе, что ты не будешь разочарован, и вновь подтверждаю это обещание. Однажды, давным-давно, ты боялся меня. Прошло время, и ты научился терпеть меня. Сегодня наконец ты научишься доверять мне.
Но время летит. Вскоре я должна буду подготовить свое выступление. В одном из чердаков дома есть костюмерная, и в эту комнату я иду сейчас, чтобы порыться в сундуках, чтобы поперебирать руками вешалки, чтобы примерить свое причудливое платье перед высоким зеркалом, ибо и сейчас, и потом я должна предстать перед тобой именно так, как это необходимо. Сначала я примеряю лохмотья босоногого мальчишки. Полинявшие, залатанные и порванные. Просто, слишком просто, чувствую я.
Дальше я разглядываю ливрею пажа: рубашка, чулки и берет. Возможно, чуть официальнее, чем нужно. Наряд атлета — спортивный костюм и парусиновые туфли? Слишком обычно, слишком просто. Или шутовской костюм? Трико акробата? А может, мех, клыки и когти дикого зверя? Нет, это, пожалуй, слишком страшно… Но вот наконец я нашла! Этот костюм я искала, костюм, в котором ты и все твои люди увидят меня, костюм, в котором я буду сама собой. Теперь я знаю, какой ты увидишь меня в этот день из дней, Виктор. Теперь я знаю.
Из дневника Виктора Лазаруса
Вторник, 26 января
Наконец-то я встретился с владельцем дома и теперь нахожусь еще в большем смущении, чем раньше. В добавление к моему замешательству вся суть радушного приема, подготовленного Ли, в конце концов раскрылась. Выражаясь короче, сегодня был самый удивительный день в моей жизни, и я думаю, что не засну, пока не приведу свои мысли в порядок.
Вчера вечером я до самой ночи находился в канцелярии, делая последние пометки в счетах и бумагах. Тем не менее проснулся я сегодня задолго до рассвета, обуреваемый слишком большим напряжением от того, что еще нужно успеть сделать. Некоторое время я еще провалялся, но с первым лучом солнца встал с постели.
Проделав утренний моцион, я получил первый намек на то, что события постепенно выходят из-под моего контроля, потому что, намыливаясь кисточкой для бритья, я расслышал далекие напевы музыки. Мною овладело мрачное предчувствие. Я быстро надел свой мундир, который Ли подготовила предыдущим вечером, и отправился выяснять, в чем дело. Оказалось, эти звуки исходят от духового оркестра, который расположился на эстраде, установленной на лужайке перед домом.
Встревоженный этим и обеспокоенный еще какими-то новыми звуками, я решил обойти весь дом. В задней его части я с удивлением наткнулся на ярмарку и цирк, там уже шла бойкая торговля. Чуть придя в себя от этих открытий, я почувствовал запах, доносящийся из кухни. Там я обнаружил миссис Праудфут, которая жарила курицу. Вдоль длинных узких обеденных столов дюжинами выстроились бутылки шампанского.
К этому времени я уже дрожал от негодования. Не было никаких сомнений — во всем виновата Ли. Это могла быть только ее работа. Выглянув из окна, я увидел, что сквозь главные ворота к нам плывут толпы посетителей. Там были семьи с детьми, пожилые люди и даже гости из иностранных земель, болтающие на непонятных языках. Я понял — уже слишком поздно, чтобы что-то исправить.
Мое сердце тревожно забилось, и я отправился к главному входу. Там я обнаружил Гарольда, одетого в безукоризненный фрак и шляпу, усердно раздающего посетителям отпечатанные программки. Я выхватил экземпляр у него из рук и прочитал расписание мероприятий. Подумать только, здесь должны будут состояться музыкальные концерты, поэтические чтения, эстафеты, гимнастические выступления, охота за сокровищами, трехсторонний турнир в шахматы и нечто под названием «Танец тени»! У меня закружилась голова. Я решил припереть к стенке злоумышленника, но нигде не мог найти и признака Ли.
Теперь я надеялся лишь на одно — перехватить таинственного владельца дома сразу по прибытии. Я встал у центральных ворот и приготовился принести свои извинения.
Новый помощник трактирщика
— Я могу забрать эти бутылки?
— Валяй, Лео, спасибо.
Волшебник ловко вставил палец в горлышко каждой бутылки на столе и быстро перенес их на стойку бара, откуда трактирщик тут же отправил их в раковину. Не отрываясь от работы, Леонардо скосил туда глаза. В раковине оставалось место еще для восьми бутылок. Когда раковина будет полной, он будет сушить и отставлять в сторону те, что сейчас стоят вверх дном на деревянной доске. Затем он будет споласкивать бутылки, которые мокнут в раковине, а потом перевернет их и перенесет на доску для сушки. С этого момента раковина будет готова к следующей партии. Леонардо посмотрел на большие часы над камином. Всего через час трактир закроется. Удивительно, как быстро пролетает время, когда голова занята мыслями.
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Леонардо Пегас занял место помощника трактирщика, и эта работа требовала применения всех его талантов в области тактического планирования, стратегической организации и системной концептуализации. Здесь была необходима напряженная сосредоточенность, четкая координация рук и ног и высокоразвитые навыки межличностного общения. Фактически она требовала полной и абсолютной самоотдачи и концентрации. Однако, несмотря на эти обстоятельства, роль помощника в трактире никогда не заставляла волшебника страдать от бессонницы. В эти дни Леонардо прекрасно спал. Ему часто снился дом, в котором он надеялся когда-нибудь поселиться, и иногда его тревожил умеренно эротический сон с участием Элис, но даже это случалось все реже и реже. В конце вечера, когда Леонардо протирал последнюю кружку и возвращал ее на свое место на полке, он ложился на соломенную постель, стоявшую на чердаке над конюшнями, совсем не задумываясь о завтрашнем дне до начала новой смены. Волшебник в полной мере наслаждался жизнью.