Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ах, ты, гнусная тварь! Ненавижу тебя!

Она смотрела на его. Один глаз уже распух и начинал закрываться, из носа текла кровь, которую она промокала рукавом.

– Как же давно тебе хотелось поколотить женщину?

– Всю жизнь. – Чарльз в ужасе затряс головой. – Я говорил об этом?

– Да. – Антея попятилась от него.

– Иди ко мне. – Чарльз привлек ее в свои объятия и запустил руку под юбку.

– Ну-ка, кто у нас сейчас возбудился? – Антея расстегнула молнию на его брюках. – Иди сюда, мой славный крепыш. Он порывисто вошел в нее. Антея лежала на полу, обхватив ногами его за талию, и, пока он делал положенные телодвижения, ждала, когда он достигнет предела своего возбуждения. Рядом с ней на полу валялись осколки битого стекла и фарфора. Она улыбнулась про себя. Ладно, по крайней мере, это заставит его прийти снова. Теперь я знаю, что мне делать. В следующий раз я подыщу такое местечко, где он не устроит такого погрома. Мои бокалы Баккара! Она принялась составлять перечень ущерба, чтобы предъявить Чарльзу счет. А Чарльз испытал в это время самый совершенный и полный оргазм, единственный и неповторимый, которого он никогда в жизни больше не испытал. Выжатый, как лимон, он лежал, подмяв под себя Антею и отключившись от внешнего мира.

– Кто это натворил? – ужаснулся Чарльз, сев утром в кровати.

– Ты, моя прелесть. – Глаз Антеи распух и стал багрово-синим.

– Не может быть. Ты уверена? – Он откинулся снова на подушку и застонал. – Должно быть, я слишком много выпил. Смешно, но я не страдаю похмельем. – Он снова сел. – Извини, Антея. Я чувствую себя страшно виноватым. Больно?

– Немножко. Ты устроил здесь такой беспорядок. Разбил все мои тарелки.

– Я заплачу за них. Честно. Не передать, как у меня сейчас скверно на душе. Это никогда не повторится. Обещаю. – Антея ласково и обворожительно улыбнулась ему. Но улыбаться оказалось тоже больно. Обе губы распухли. Чарльз выбрался из кровати. – Приготовлю кофе. – И он вышел в столовую. – Боже Всемогущий! – пробормотал он. – Что я тут делал? – Он начал уборку. Антея присоединилась к нему. Они вынесли разбитый фарфор в кухню. – Вот. У меня тут черный пакет для мусора. Так быстрее. Антея, как только я приведу здесь все в порядок, пойду и куплю тарелки и бокалы.

– Хорошо. А я, пожалуй, проведу весь день в кровати.

– Так и сделай, дорогая.

Бродя по универмагу «Харродз», Чарльз вожделенно мечтал о «Савое». В голове не укладывается, как я мог такое натворить с женщиной. Высший момент вчерашнего своего наслаждения он прекрасно помнил. Пожалуй, стоит купить ей лучше бутылочку шампанского. И спал я, словно младенец…Может, она меня прогонит сейчас? Эта мысль ободрила Чарльза. Ага, тут есть и копченый лосось.

– Четверть фунта, пожалуйста.

* * *

– Взгляни на тот приставной столик. – Рейчел никогда раньше не видела такого балыка из лосося. – Клэр, от одного вида слюнки текут.

– Да, это самый лучший. Он поступает из особого местечка в Шотландии.

– Мне очень нравится копченая лососина. – Официант нарезал тончайшие, как папиросная бумага, кусочки рыбы на тарелку Рейчел. – Просто не терпится попробовать… Мммм. Замечательно, можно язык проглотить, думала она, поднося ко рту кусочек черного хлеба с ломтиком лососины. Она зажмурилась от удовольствия. И в самом деле это был самый лучший лосось, какой ей приходилось пробовать в жизни. – Обожаю вкус рыбы, которая тает во рту.

Клэр подняла свой бокал.

– За наш выходной.

– Пока все складывается просто великолепно, Клэр. Подумать только, каждый вечер находишь у себя на подушке маленькую шоколадку в золотой коробочке. Прямо, как в сказке. Пожалуй, это было первое утро моей семейной жизни, когда я действительно ничего не делала, кроме как плавала в ванне и примеряла наряды.

– Мы болтали с тобой почти до четырех утра.

– Какой ужас, Чарльза опять вызвали на работу, а я так надеялась, что у него будет время пообщаться с Домиником и Сарой.

Клэр промолчала. Она решила сама поговорить с Чарльзом. В определенных кругах о похождениях Чарльза ходило множество невероятных сплетен. Она вспомнила лицо Билла. Клэр встретилась с ним впервые на ужине у Рейчел. Потом снова встретилась на ужине в Кентиш Таун.

– Вижу, вы с новой дамой, – поддела его Клэр с лукавым озорством во взгляде.

– Я меняю их как перчатки, – засмеялся Билл. – А вы?

– Я не в мясном ряду на рынке.

– А может, одна из тех, а? Должен сказать, я в восторге.

Клэр улыбнулась и пожала плечами.

– Дорогой Билл. Как замечательно, что никогда не придется мечтать о твоей талии.

Билл скорчил обидчиво-насмешливую мину, но его лицо скоро стало очень серьезным.

– Слушай, лучше передай своей подружке Рейчел, что ее идеальный муженек уже много лет изменяет ей со всеми подряд, а сейчас его заполучила особо опасная дамочка.

– Правда? – Клэр внимательно посмотрела на него. – Откуда вам известны столь деликатные подробности?

– Самому не раз приходилось быть в кабине их «авиалайнера». Она добьется своего и заполучит Чарльза. Рейчел ей в подметки не годится по наглости.

Клэр это было и неудивительно. Чарльз, казалось, всегда слегка переигрывал, создавая образ супруга, безмерно любящего только свою жену. Но теперь она все внимание сосредоточила на Рейчел.

– Милая, что ты собираешься делать сегодня днем?

Рейчел мечтательно откинулась на спинку своего стула.

– Пожалуй, мне бы хотелось купить себе купальный костюм для камарги. Мне совершенно не верится, что я скоро поеду за границу. – Она выглянула из окна столовой. Темза величаво несла свои воды.

– Отсюда такой замечательный вид. Взгляни на воду, Клэр…

– Мне здесь всегда кажется, будто я на гигантском океанском лайнере, который оберегает меня от опасностей внешнего мира.

Рейчел засмеялась:

– Я могла бы очень скоро привыкнуть к жизни в этом роскошном месте.

Клэр глубоко вздохнула:

– У меня есть для тебя подарок. Держи. – Она вручила Рейчел ключ. – У меня есть еще один. Пусть этот останется у тебя. Даже в том случае, если меня не окажется в городе, я хочу, чтобы ты могла воспользоваться моим номером и чувствовать себя здесь, как дома.

Рейчел взяла ключ.

– Это замечательно. Спасибо, Клэр.

– Но, – сказала Клэр. – Я хочу, чтобы это было только «наше» место.

– Ты хочешь сказать, чтобы я не приводила сюда Чарльза? – Рейчел тут же разочаровалась. Клэр положила ладонь на плечо Рейчел.

– Дорогая моя, – сказала она, – воспринимай это, как уход от реальности. – И засмеялась. – Возможно, у тебя никогда не возникнет необходимости воспользоваться им, но знай, спасение – здесь.

– Ладно. Понимаю, после всего того, что случилось с Майклом, ты чувствуешь себя здесь в безопасности.

Клэр рассмеялась:

– Пойдем куда-нибудь. У меня есть билеты на балет на сегодняшний вечер.

Чарльз явился в квартиру Антеи измученным. Он припарковал свой «Бентли» и принялся выгружать покупки. Антея в полузабытьи лежала в постели, когда вдруг услышала поворот ключа в замочной скважине. Она закрыла глаза и замерла. К кровати подошел Чарльз. Он взглянул на ее лицо в синяках, вид которого почему-то будоражил кровь. Он дотронулся до ее плеча. Она вскочила.

– Ах, Чарльз. Я спала.

Он присел на краешек кровати.

– Извини, дорогая, что разбудил тебя. Я так устал. – Он пошел на кухню.

– Смотри, что я купил для тебя. – Чарльз держал в руках бутылку шампанского «Мо Шандо». – И, – с ликующим видом произнес Чарльз, – вот. – Он показал Антее копченого лосося.

– Как чудесно, любимый мой. Иди сюда. – Она раскрыла объятия.

Поздно вечером, после страстных и пылких любовных утех, Чарльз сказал:

– А я, честно говоря, надеялся, что ты меня спустишь с лестницы после вчерашнего.

– Мой дорогой Чарльз, что бы ты ни сделал, чтобы заставить меня вышвырнуть тебя вон, у тебя все равно ничего не получится. «Только смерть разлучит нас».

85
{"b":"99326","o":1}