Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мечтаю, чтобы belle-mère[1566] задержала свою поправку — чтó ей стоит??[1567]

Девочкам везу подарок — только не говорите, пусть будет сюрприз.

Обнимаю Вас и радуюсь.

МЦ.

Если же контрраспоряжение — то в четверг, поездом 11 ч. 30.

6-го марта 1936 г., пятница

Vanves (Seine)

65, rue J. В. Potin

Дорогая Ариадна,

С радостью приедем к Вам (к вам!) в воскресенье, означенным поездом, — но с большой просьбой: возместить нам дорогу: железную — на 4 метро мы способны.

Иначе эта непосильная для меня трата может стать серьезным препятствием к нашему общению, — а жаль! Ведь не знаешь дальнейших судеб, и жизнь чаще разводит — чем сводит…

Но заранее предупредите девочек, что мы уедем сразу после обеда (вечернего), т. е. что в 71/2 ч. должны быть в вагоне: до нас очень далёко, и доберемся не раньше 91/2.

А то — будут м. б. огорчены, что «так коротко»… (Впрочем — всегда коротко, кроме случаев, когда — очень длинно…)

Итак, целую Вас и прошу простить за откровенное признание — в несостоятельности.

Привезу Вам замечательную книгу — скандинавскую: историю чьей-то прабабушки.

Итак — в воскресенье, в 11 ч. 30. Детям — сердечный привет.

МЦ.

Мур еще ничего не знает, а то изведет — до воскресенья! По арифметике (классной) он нынче получил — 0. Но почему-то убежден, что это «не считается».

________

Обратите внимание на марку и догадайтесь, чтó это изображает.

________

Посылаю Вам младенческого Мура (3 года 1 мес<яц>[1568]).

9-го марта 1936 г., понедельник (в России была — весна!)

Vanves (Seine)

65, rue J. В. Potin

Дорогая Ариадна,

— Увы, увы! — Я у Вас вчера забыла свою преданную зажигалку — на круглом столике возле большого кресла — там где вечная желтая стеклянная заря.

Умоляю положить ее в маленькую коробочку, которую крепко напихать ватой — чтобы не болталась — и отправить échantillon sans valeur, recommandé.[1569]

Зажигалка — моя правая рука, и не только моя — всего дома.

_________

Спасибо за чудный день. Ваша belle-soeur[1570] очаровательна: именно belle и soeur.[1571] (Красота + один ум дает страшную сушь, а сердце всё разряжает — и разоружает.)

Целую Вас обеих. Если О<льга> Н<иколаевна> решит идти 17-го на Керенского[1572] (будет отвечать на все вопросы) — прошу тотчас же известить: достану билет. Очень ей советую, это — 20-летние итоги и история.

Только — сразу ответ: билеты нарасхват.

_________

Пока же целую обеих.

МЦ.

Мур сердечно приветствует детей и взрослых: сейчас он у зеркала яростно начёсывается, мечтая довести голову до зеркальной поверхности: хорошо, что еще не догадался, что есть — arachide![1573]

12-го марта 1936 г., четверг

Vanves (Seine)

Дорогие,

— Ein Einfall.[1574]

Хочу быть у вас в субботу 14-го-о — одна — (у Мура examens trimest-riels[1575]) — поездом, выходящим в 10 ч. утра, чтобы уехать в 4 ч. 30. — С рукописью «Лазарет Ея Величества»,[1576] которую бы мне хотелось прочесть вам обеим — это ведь последний день Ольги Николаевны? (óтъездный — не в счет.)

И мы бы серьезно сговорились о моей бельгийской поездке — назначили бы хотя бы приблизительный срок, сговорились бы о визе, чтобы это потом не помешало «исполнению желания» (как на картах).

Вообще — хорошо провели бы вместе полдня.

Меня это осенило как раз в ту минуту, когда садилась писать благодарность за зажигалку — и не только.

Только большая просьба: встретьте, если можете, я без Мура — запутаюсь, ОН — мой Orientierungssinn:[1577] глаза — и здравый смысл.

Да! у меня для О<льги> Н<иколаевны> — приятная весть: совершенно неожиданная — и даже немножко чудесная.

Но хочу — устно.

Есть и две грустные, но уже не личные.

_______

Целую обеих.

— До субботы!

МЦ.

12-го апреля 1936 г., первый день Пасхи

Vanves (Seine)

65, rue J. В. Potin

Христос Воскресе, дорогая Ариадна!

Жду весточки.

Надеюсь, что переезд совершён[1578] и завершён и вообще очень по Вас соскучилась.

Вчера получила милейшее — сердечное и деловое (а это — редкость!) письмо от О<льги> Н<иколаевны>.

Думаю, что мой вечер в Брюсселе состоится в конце мая.

Ваши книги — целы и здоровы.

От души обнимаю Вас и детей. (Я наверное очень не понравилась Вашему мужу, — да оно и понятно: я тогда так неожиданно ворвалась.)

Пишу по старому адр<есу>, ибо нового не знаю.

Мур дружески жмет руку девочкам. Он их — любит.

МЦ.

30-го апреля 1936 г., среда

Vanves (Seine)

65, rue J. В. Potin

Дорогая Ариадна,

Страшно счастлива, что Вы нашлись. (Вы всегда теряетесь!)

вернуться

1566

Свекровь (фр.).

вернуться

1567

Ca lui fait peu de peine et à nous — tant de plaisir! (примеч. М. Цветаевой). (Ей так мало горя, а нам — столько радости) (фр.).

вернуться

1568

На обороте фотокарточки надпись: «3-летний Мур с однолеткой — Иветкой. Полный генерал с женой из бедной семьи — и даже не красавицей. Медон, март 1928 г.».

вернуться

1569

Образец без цены, заказным (фр.).

вернуться

1570

Свояченица, невестка (фр.). — Вольтерc (урожденная Богданова) Ольга Николаевна — подруга детства Ариадны Берг, жена Бориса Эмильевича Вольтерса

вернуться

1571

Красивая и сестра (фр.).

вернуться

1572

Выступление А. Ф. Керенского в Париже

вернуться

1573

Растительное масло (фр.).

вернуться

1574

Одна идея (нем.).

вернуться

1575

Ежеквартальные экзамены (фр.).

вернуться

1576

Рукопись Ивана Владимировича Степанова, умершего брюссельского друга Цветаевой, которую Марина Ивановна больше года безуспешно пыталась устроить в печать.

вернуться

1577

Чувство ориентации (нем.).

вернуться

1578

Ариадна Берг переехала ближе к Парижу, в западное предместье Garches (станция Vaucresson)

174
{"b":"98741","o":1}