Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И со мной, и с Ичхе, и со вторым советником, так удачно способным донести нужную информацию до Великого князя.

- Признаться честно, я понимаю гнев Первого Генерала, хоть его и критиковали за излишнюю жестокость. Но поломанные ноги - не самая высокая цена за чрезмерные амбиции невероятно высокомерного молодого человека, - ровно отзывается второй советник.

- Испытав неудачу в столице, Эзра отправился на границу княжества и довольно быстро добился расположения Наместника, мгновенно возвысившись над остальными чиновниками. А когда он начал выискивать шанс подобраться к Амай, я понял, что у этого человека глубокая обида в отношении меня. И что помыслы его не так чисты, как это может показаться со стороны, - продолжает генерал свой спокойный рассказ.

- Но почему он обижен на вас? Это так странно, - задумчиво протягивает второй советник.

- Боюсь, Первый Генерал не раз упомянул меня, когда ломал его ноги, - отзывается Итай.

- Точно! Он не мог не вбить в голову пронырливого молодого ухажера своей дочери, что тот не стоит даже мизинца генерала Ха’гона! - фыркает Ичхе.

- И теперь талантливый и многообещающий чиновник превратился в калеку, - напоминает мой супруг. - Способность красиво изъясняться всё ещё при нём, так что я не преувеличу, если скажу, что этот человек опасен.

- Говорить он и впрямь мастак, - внезапно хмыкает второй советник, - но даже это его умение не уберегло его от попадания за решетку.

- Думаете? - только и спрашивает Итай, останавливаясь перед воротами в поместье.

С лёгким удивлением оборачиваюсь на супруга, но тот смотрит вперед - на экипаж Наместника, подъехавший к крыльцу.

Экипаж, за которым, выстроившись в два рядя, стояли стражники.

Когда из него выходят Наместник с Эзрой, мои брови медленно приподнимаются... что это значит?

- Генерал Ха’гон, вы довольно рано просыпаетесь, - только и произносит Наместник, вставая напротив нас.

- Как военному человеку, мне необходим подобный навык. Ведь чаще всего враги нападают ночью... или под утро, - отвечает Итай, не торопясь спешиваться.

- Ваша доблесть известна всему княжеству! - громко отзывается Наместник, словно призывая всех случайных прохожих остановиться и обратить на него внимание. - Жаль только, что за своё служение вы требуете столь высокую плату.

- Оплата моих стараний не так высока, как вам кажется. В учетных книгах погранпоста можно посмотреть точные цифры, - отвечает Итай, и я чувствую, что он улыбается.

Генерал готов к этому выпаду?

- Я говорю не о вашем жаловании! - ещё больше повышает голос Наместник и указывает на моего супруга пальцем, - Вы позволили себе брать взятки с простых горожан! Это возмутительно! У меня есть все доказательства и свидетели вашего преступления!

- А свидетели-то откуда? - с любопытством спрашивает Итай.

Поворачиваю голову и бросаю взгляд на второго советника. Тот тоже смотрит с любопытством, как во время представления какой-нибудь актёрской труппы. Ичхе, в свою очередь, хмурит лоб, глядя на наших обвинителей очень недовольным взглядом.

- Понимаю ваше спокойствие, генерал. Ведь всех своих жертв вы похитили и держите в заложниках на погранпосте - куда страже хода нет! - бросает очередное обвинение Наместник.

Вот, теперь и мне становится любопытно, что это за странные обвинения? Кто именно находится сейчас на погранпосте? Свидетели или жертвы? И когда их похитили? Сразу после дачи взятки или накануне ночью? Ещё вчера Наместник ни словом об этом ни обмолвился! И как вообще Наместнику удалось узнать, куда делись торговцы, посещавшие поместье генерала?.. Он следил за самим генералом? - что почти невозможно... - Или выследил его «жертв», получив Книгу Свободных Ветров в руки?

- Отвечай, - голос супруга вынуждает меня обратить внимание на Ошу, подошедшего к нам с докладом.

- Отвечаю господину! Стража Наместника штурмует вход на территорию погранпоста, требуя выдать торговцев, - чётким голосом произносит Оша.

- Как интересно. Какие у них успехи? - бесстрастно уточняет Итай, словно ничего неожиданного сейчас не происходило.

- Докладываю. По моим наблюдениям, стражники Наместника не вполне понимают, куда пытаются попасть без разрешения, - склоняет голову Оша, складывая руки в уважительном жесте.

- Каков хозяин, таковы и слуги, - сухо отзывается Итай.

- В вашем отношении к господину Наместнику, генерал Ха’гон, сквозит вопиющее пренебрежение какими бы то ни было правилами и нормами поведения! - замечает Эзра, обратившись к моему супругу.

И стража Наместника дружно делает шаг вперёд - нам навстречу.

- Давно ли заключенный под стражу нарушитель порядка получил право публично выносить суждение о поведении генерала, защищающего всё Приграничье от внешних врагов? - во всеуслышание произносит госпожа Ха’гон, выходя из подъехавшего экипажа. - Или ситуация в Приграничье при таком Наместнике требует и защиты от врагов внутренних ?..

- Госпожа Ха’гон! - кланяется ей Наместник, - Я вынужден был отпустить своего советника из-под стражи, поскольку он добыл ценнейшие сведения о нарушении закона вашим сыном!

- Каким образом он смог добыть их, сидя за решеткой - куда мы все его дружно отправили только вчера днём? - демонстративно изумляется госпожа Ха’гон. - Или вам пришлось выпустить его раньше, чтобы он успел выполнить ваши поручения?

- Госпожа Ха’гон, при всём уважении к вам, в Приграничье существует закон, по которому никто из должностных лиц не имеет права брать взятки! - высокопарно произносит Наместник.

- Правда? А я, как спустился с корабля, только и слышал о том, что Наместник Приграничья - главный взяточник! - с лёгким весельем замечает Ичхе, как бы невпопад, зато прохожие, окружившие нас, сразу же начинают согласно гудеть.

- Ичхе, для подобных обвинений требуются доказательства, - наставительно произносит госпожа Ха’гон, вынуждая всех замолчать. - Нельзя голословно обвинять столь высокопоставленного чиновника. Это же касается и вас, Наместник, - и госпожа поворачивается к тому лицом, обмахиваясь веером, - какие у вас доказательства для публичного обвинения генерала Ха’гона?

- Прямые, госпожа! Это книга учета его наложницы, которая собственноручно вписывала имена торговцев, дающих взятки её супругу! - провозглашает Наместник, доставая Книгу Свободных Ветров и вытягивая руку наверх.

А вот и она... Как же хорошо, что Итай успел сделать ход раньше - и отправился с гостями на утреннюю прогулку верхом!

- Вчера в моё поместье проник вор, представившийся родственником служанки моей наложницы. Этот вор убедил управляющего в том, что Наместник и его советник угрожают их семье, потому ему необходима помощь... - медленно произносит Итай, - после чего из моего дома пропала книга. Это ваш способ добыть доказательства, господин Наместник? Вы готовы оговорить сами себя, чтобы выкрасть вещи из моего поместья?

После слов генерала люди вокруг начинают роптать ещё больше, а у Эзры меняется выражение лица, из спокойно-созеррцающего превращаясь в возмущенно-оскорбленное. Он явно не координировал речь "вора", поскольку в тот момент был отправлен за решетку дворцовой стражей. Выходит, это решение Наместника - использовать их имена для допуска в поместье генерала.

Какой хитрый ход! Он и впрямь оговорил себя и своего советника, чтобы добыть книгу, и сейчас был готов слушать ропот толпы, не страшась последствий: всем в Приграничье известно, кто здесь добро, а кто - зло, но Наместник наделён большой властью самим Великим князем, и это развязывало ему руки.

Замечаю, как сквозь растущую толпу в нашу сторону направляются представители судебного ведомства... Вопрос - кто же их позвал?

- Вы не заявляли о краже! - тем временем фыркает Наместник. - Почему сейчас обвиняете меня в этом? Или вы не могли сообщить о краже, поскольку украденная книга компрометировала вас?

- Вообще-то о её исчезновении генерал рассказал нам - не более часа назад, пока мы прогуливались по берегу. Довольно странно с его стороны было бы делиться этой новостью - следуя вашей логике, - отбивает Ичхе, говоря чистую правду: Итай успел упомянуть об исчезновении второго экземпляра без подписей, который создала лично я, отрабатывая технику каллиграфии и обучаясь навыку вести учетные книги.

68
{"b":"971884","o":1}