Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И мы с супругом вынуждены отступить от Ичхе, чтобы не создавать впечатление наличия коалиции.

Пока Эзра медленно приближается, скрывая своего свидетеля за спиной, поворачиваю голову к генералу и спрашиваю тихо:

- Вы видели, как Эзра приходил ко мне, мой господин?

- Нет, - отзывается Итай почти беззвучно.

- Но тогда откуда...

- Эзра уже пытался подобраться к барышне, которую в обществе считали моей невестой. И его ноги за это были переломаны, - произносит Итай и встречается со мной взглядом.

От его слов мне становится не по себе. Таким холодным был его голос... да и взгляд...

Ему не понравилось узнавать обо всём последним?

- Вам не о чем беспокоиться - я сказала всё, как есть. И в то время мы не были так близки, потому я не могла прийти и спросить совета...

- Я знаю, - перебивает меня Итай и замолкает, глядя на подошедшего Эзру.

Тот смотрит на него в ответ, да так, что становится ясно - между этими двумя уже давно идет незримая борьба.

Высокородная барышня, переломанные ноги, не случившееся сватовство... что-то во всём этом кажется мне знакомым...

Точно! Бывшая невеста господина - княжна, отец которой строго наказал некого молодого человека, пытавшегося сблизиться с ней! Это же было сказано госпожой Сэйра про него - про Эзру!!!

Перевожу на того обеспокоенный взгляд, начиная понимать, что за поведением советника на территории Приграничья может стоять совершенно конкретная причина.

Месть за не сложившееся счастье с любимой, которая в итоге была отвергнута его же соперником!

- Я привёл свидетеля, - произносит Эзра ровным голосом и отступает в сторону, открывая... управляющего поместья Наместника.

То есть, они решили врать внаглую?

- Приветствую высоких господ, - кланяется всем присутствующим мужчина с круглым лицом, проводивший нас до этой террасы.

- Канро, ты присутствовал во время конфликта со слугами наложницы генерала? - с наигранным удивлением уточняет Наместник.

- Присутствовал, господин. Лично, - вновь кланяется управляющий.

- Узнаешь ли ты молодого воина, стоящего за спиной генерала? - продолжает задавать вопросы Наместник.

- Узнаю, господин. Он остановил конфликт, метнув копье мне под ноги, - отвечает управляющий.

Не удерживаюсь от усмешки. На меня косятся абсолютно все. Но мне интересно, как далеко они готовы зайти.

- Оша, ты узнаешь управляющего дома Наместника? Он был в тот день среди конфликтующих? - спрашивает Итай.

- Среди стражи не было управляющего, - отвечает Оша.

Он не помнит его? Или не запомнил, потому что тот был в форме простого стражника?

- Удивительно, вы не находите? У нас два свидетеля, по одному с каждой стороны, и они говорят прямо противоположное! - поднимает руки Наместник.

- Могу я уточнить у вашего управляющего, кем были участники конфликта? - вежливо обращаюсь к Наместнику и замечаю, как на лице Ичхе появляется предвкушение.

- Отвечай, - коротко бросает слуге Наместник.

- С одной стороны это были две служанки госпожи наложницы - одна с вэйтарской кровью, другая - с темными волосами и неприметными чертами лица. Последняя вела себя довольно дерзко и явно провоцировала конфликт, - произносит тот и осекается, услышав ещё один мой смешок.

- Простота твоей наложницы имеет все шансы сыграть с ней злую шутку - и кто-то может принять подобное поведение за отсутствие уважения, сын, - строго произносит госпожа.

- Амай, позволь ему закончить, а потом поясни, почему так отреагировала, - без эмоций произносит Итай.

И мне приходится кивнуть. Ситуация и впрямь опасная: люди вокруг меня - куда более высокого положения...

- С моей стороны было несколько слуг, мы вышли на торговые улицы, чтобы выбрать подарок к приезду дорогих гостей, - склонившись на этот раз перед госпожой и Ичхе, завершает свой рассказ управляющий.

- Итак, у нас позиция моего управляющего и подчинённого генерала, - подытоживает Наместник, - И как же нам понять, кто был прав, а кто виноват?

Явно намекает, что агрессия со стороны Оши и дерзость Лулу - следствие распущенности среди слуг генерала...

- Могу я уточнить у управляющего, с чего начался конфликт? - решаю продолжить свое расследование.

- Если честно, я даже не помню - с чего именно? Мы просто шли мимо и заметили девушку с кровью Вэйтара... возможно, мы это негромко обсудили, но наёмная служанка госпожи наложницы заострила на этом внимание и начала конфликт.

- Так вы не помните, или это из-за моей наемной служанки? - уточняю, пристально глядя на него.

- Это определённо началось из-за обсуждения второй вашей служанки, за что я должен попросить прощения. Но я не думал, что слова слуг будут услышаны второй стороной, - низко кланяется управляющий.

- Следует ли мне позвать Лулу, чтобы уточнить - так ли это было? - протягиваю, отводя взгляд от его хитрого лица.

- К чему всё это? Я больше доверяю своему управляющему, чем вашей служанке или подчинённому генерала, при всём уважении, - Наместник делает демонстративный наклон головы в сторону моего супруга, но выглядит при этом весьма непоколебимым.

- То есть, прав будет тот, кто выше положением? - уточняю, внимательно выслушав его ответ.

- Я вынужден влезть в этот спор, но не могу молчать. Ваша наёмная служанка, госпожа Амай, весьма ненадежна - и я бы не советовал вам ей доверять, - обращается ко мне советник.

- Да? И почему же это? - с вежливой улыбкой уточняю.

- Я встречал её однажды, когда она бежала по улице - явно от кого-то...

- И это делает её ненадежной? - переспрашиваю, почти перебивая. - Что она убегала от кого-то, явно более опасного, чем она сама? - последние слова произношу с неприкрытой иронией.

- Я догнал её, поскольку она выронила угощения, купленные для вас, - отвечает на это Эзра, - И эта девушка вела себя довольно воинственно по отношению ко мне. Я даже заподозрил, что она узнала меня - хотя мы не были знакомы.

- И это тоже делает её ненадёжной? Или для надежности мне всех слуг следует познакомить с вами, господин советник? - резко спрашиваю у него.

- Мне кажется, ваша наложница, генерал, слегка предвзята к моему советнику, - замечает Наместник.

- Я тоже услышал нотки недружелюбия в её голосе, - кивает Итай, - но так и не понял - получил ли ваш советник пятьдесят ударов палкой за непристойное поведение рядом с нею?

Такой резкий ответ вынуждает Наместника недовольно закряхтеть.

Крыть его просто нечем: мне не с чего быть дружелюбной с этим человеком!

- Так, что вы на это скажете? Почему считаете ненадежной мою служанку? А управляющего, снабдившего вас ложной информацией, достойным доверия? - продолжаю спрашивать у Эзры, но обращаюсь ко всем, кто способен услышать.

- Госпожа Наложница обесценивает мои слова, я даже не знаю, смею ли продолжать отстаивать свою позицию, - подаёт голос «растерянный» управляющий.

- Разумеется, я обесцениваю ваши слова. И имею на это полное право, если верить господину Наместнику, - отвечаю ему.

- Генерал Ха’гон, о чём говорит твоя наложница? - резко бросает моему супругу Наместник.

- Сейчас узнаем, - бесстрастно отзывается Итай и опускает на меня взгляд.

- Вы сами, господин Наместник, позволили мне сделать вывод, что правда за тем, кто выше положением.

- Разумеется, тому, кто ближе, и доверия больше! - без особого желания отбивает тот, намеренно искажая моё высказывание, ведь я говорила не о том, кто ближе к нему...

Приходится весьма топорно вернуть беседу в нужное русло:

- В таком случае, скажи мне, супруг, кто выше положением - твоя наложница или управляющий господина Наместника? - обращаюсь к генералу и встречаю насмешливый взгляд.

- Ты - госпожа, любовь моя. А управляющий Наместника - слуга, - только и отвечает Итай.

Он сказал мне "любовь моя?"...

...сердце на мгновение сбивается с ритма...

- Вот, и ответ, - произношу, чуть быстрее, чем требуется, поворачиваясь к Наместнику.

59
{"b":"971884","o":1}