- Я очень благодарная, - с теплотой произносит Вэнь, опустив улыбающийся взгляд на сладость в своих руках, - и я никогда не забуду того, что ты сегодня для меня сделала.
- Я сделала это не только для тебя, но и для себя тоже, - говорю, как есть.
- Для себя ты могла выбрать любую другую служанку - из предоставленных управляющим. Но ты оставила меня и даже выбила для меня жалование... Теперь я свободна и со своими бумагами даже могу устроиться на любую работу - но я не хочу. Хочу остаться подле тебя и строить новый мир, в котором люди будут меньше страдать от гнёта высокопоставленных глупцов! - гордо заявляет Вэнь.
- Они совсем не глупцы, - приходится признать прежде, чем надолго замолчать.
Она слишком впечатлена моим вчерашним выступлением.
Думает, у нас двоих хватит сил противостоять этим страшным жестоким людям?..
Вот это действительно по-детски.
Но сейчас я не могу дать ей ничего другого взамен - только мечты о хорошем будущем.
- Не знаю, получится ли у меня оправдать твои ожидания... но я буду стараться, - тихо произношу.
- И это уже куда больше, чем сделал для меня мой родной отец. Такой слабовольный... - Вэнь усмехается и качает головой, пытаясь показать, что ей всё равно. - И что в нём нашла матушка?
- Должно быть, расставание с ней его сломало, - осторожно отвечаю.
- Он всегда таким был, - Вэнь встречает мой взгляд, - мягким, бессильным что-то сделать, неспособным отстоять своё право.
- И всё же он любит тебя. Это видно, - мягко отзываюсь.
- Такая любовь убивает быстрее, чем ненависть тётушки, - бросает мне Вэнь, поднимаясь и отходя от стола.
Ей нужно было время прийти в себя.
А мне нужно было решить - стоит ли оставаться в доме генерала-Белого-Волка до приезда его матушки? Или, наплевав на свои пафосные речи, сбежать прямо сейчас и жить на корабле капитана, делегировав свои обязанности на его команду? Этот план отступления ещё только предстояло обсудить, но что-то подсказывало, что капитан не откажет: он воспринимал нас с Вэнь, как своих младших сестёр, которые смогли вырвать его из плена мошенников.
Правда, он ещё не знает, что все мои действия идут в противовес желанию генерала не привлекать внимания...
Надо бы навестить капитана лично и обговорить возможные варианты более тесного сотрудничества.
- Госпожа Амай, - слышу голос управляющего, застывшего за моими дверями.
- Что? Зачем он здесь? - шепотом спрашиваю у Вэнь, но та лишь жмёт плечами, поднимаясь на ноги. - Входите, пожалуйста!
В комнату заходит мужчина пятидесяти лет в добротной многослойной одежде преимущественно темных цветов, с поседевшими волосами, убранными под строгий колпак на макушке, и с аккуратной растительностью на лице. Управляющий был похож на генерала военной выправкой, но имел доброе выражение на лице, - по крайней мере, когда смотрел на меня.
- Что-то случилось? - успев подняться и встать в позу взволнованной девицы, пытающейся соблюдать манеры, спрашиваю нежным голоском.
- Случилось, госпожа. В дом пришли люди Наместника. Узнав, что хозяин на службе, они просят встречи с вами, - вежливо отвечает управляющий.
- Я не могу к ним выйти: у меня нет дозволения от господина, - кротко отзываюсь, опуская голову.
- Я знаю, потому так им и сказал. Но эти люди настойчивы и просят встречи, - продолжает объяснять обстоятельства управляющий.
И я абсолютно уверена, что у него есть распоряжения от хозяина - на все случаи жизни. Так почему сейчас этот добрый человек, ни разу не обидевший меня за время моего пребывания в поместье, поступает подобным образом?
- Прошу вас, передайте им, что господин вернётся поздно вечером. У меня нет полномочий вести с ними беседы. По правилам я, как наложница, являюсь частью внутреннего двора, и посторонним сюда ход запрещен - как мне запрещён выход во внешний двор и основную часть дома. Прошу прощения, что не могу помочь, - ещё ниже наклоняю голову, не желая видеть раздражение на лице единственного приятного человека в доме... тем удивительней, что управляющий начинает кивать и поглаживать короткую бородку.
- Всё верно, госпожа. Даже если бы они имели дозволение Наместника зайти внутрь генеральского поместья, вход во внутренний двор им закрыт. Пожалуй, скажу им, что в своё отсутствие генерал велел всех гостей разворачивать у ворот! А тех, кто не подчинится, можно смело прогнать мечом, - уверенно произносит он.
Молча смотрю и недоумеваю.
Меня проверяют?
- Не думаю, что господин одобрил бы столь воинствующий подход, - осторожно произношу, медленно поднимая глаза на управляющего... а затем понимаю простую истину.
Проверка ещё не закончилась!
- Однако, мы не можем позволить авторитету генерала упасть в его же поместье. Я слышала от Вэнь и Лулу, что доверенный генерала Оша был довольно жесток, когда вступился за них на улице перед людьми Наместника. Здесь же, в собственном доме господина, мы тем более не имеем права показывать слабину! Прошу вас, управляющий, выпроводите непрошенных гостей, невзирая на их упрямство. Но постарайтесь не использовать при этом мечей! Разве что копья..? - предполагаю, припоминая, какое оружие было у Оши.
И...
Мне показалось, или он усмехнулся в усы?
Но вроде нет - губы не двигались.
- Так и сделаю, госпожа, - отвешивает мне легкий поклон мужчина.
- И отправьте гонца к господину! - решаю добавить на всякий случай, - Он должен знать обо всём, что происходит в поместье.
- Разумеется! - вновь наклонившись, отзывается управляющий, и на этот раз я точно вижу, как уголки его губ приподнялись в улыбке.
Когда он выходит, я ещё некоторое время стою и смотрю на дверь.
- Что это было? - тихо спрашивает Вэнь.
- Не знаю... Я не знаю даже, приходили ли люди Наместника - или представление было разыграно исключительно для меня... - отзываюсь задумчиво и отхожу вглубь комнаты.
С чего бы генералу проверять, насколько я адекватна в подобной ситуации? Он всё равно не собирается доверять мне управление домом!
- Вэнь, мне надо встретиться с капитаном. Мы начинаем погрязать в каких-то странных и не понятных мне отношениях с генералом... сейчас, имея твои бумаги на руках, необходимо понять - имеет ли смысл оставаться здесь и дальше, или стоит попытаться сделать всё, сбежав из поместья, но не покидая Приграничье?
Почему-то у меня ощущение, что, чем дольше я задерживаюсь в этом доме, тем сложнее мне будет уйти потом!
- Для этого нужно выкрасть твои бумаги у управляющего, - напоминает Вэнь.
И то верно...
Отхожу, растирая подбородок. Дурацкая привычка, доставшаяся от отца.
- Мне нужно встретиться с капитаном. Ночью. Сегодня ночью! В этом доме... ситуация меняется слишком быстро, - выдаю короткими фразами, опустив взгляд на стол со сладостями.
- Если я сейчас выйду, это может вызвать вопросы. У тебя всё есть, - оглядывая комнату, протягивает Вэнь.
- Мне надо, чтобы ты передала сообщение. Это займёт меньше часа. В это время мы с тобой... займёмся уборкой в доме! - киваю и прикусываю губу.
- Будешь убираться за двоих, пока я бегаю к пристани? - поднимает брови Вэнь.
- А что ты мне предлагаешь? Каким занятием мы можем прикрыть твоё отсутствие? Хоть нас почти не проверяют, и управляющий зашел ко мне не по расписанию впервые за полгода... мы должны иметь чёткий ответ на любой вопрос! Особенно - на вопрос о нашей деятельности!.. Так что надо придумать какую-нибудь глупость!
- У меня живот прихватило, и я сижу в отхожем месте, - тут же предлагает глупость Вэнь.
- Шутишь? - кисло уточняю.
- Я столько сладкого в жизни не ела, сколько за сегодняшний день, - указав на стол, где с тарелок постепенно исчезало печенье из короба, говорит Вэнь.
Короб, встреча с людьми наместника, поход в лавку...
- Ткани! - радостно вспоминаю. - Мы можем заняться нарядами! Нужно вызвать портных!
- У нас же это на завтра запланировано, - напоминает Вэнь.