Я покачала головой: — Нет. Челси — не пешка в этой чертовой игре. Ты не можешь постоянно использовать ее, чтобы получить желаемое.
— Я хочу, чтобы ты была в безопасности. Я хочу, чтобы вы обе могли спать по ночам без кошмаров. Я хочу, чтобы Эдвард Спенсер очень долго был чьей-то сучкой за решеткой. Я хочу, чтобы он страдал за то, что сделал с тобой.
Я снова поднесла телефон к уху. — Челс... — я попыталась звучать уверенно. Она не ответила. — Челси! — Все еще никакой реакции. Я попробовала еще раз: — Челси!
Я повернулась к Ноксу и Делорис: — Звоните Айзеку. Она не отвечает.
Нокс взял мой телефон и посмотрел на экран: — Звонок все еще активен.
— Знаю. Я не сбрасываю.
— Алекс, — сказала Делорис, — полиция уже в пути.
— Делорис, у тебя есть тот другой телефон? Тот, что дал мне Алтон?
— Он остался в отеле. Выключен. Его не отслеживают, если ты об этом беспокоишься.
Я покачала головой: — Нет. Я надеялась, что он у тебя. Я бы позвонила Алтону и сказала, что его сын собирается нарушить запрет и рискнуть залогом. Если кто и может заставить Брайса слушать, так это он.
— Ты помнишь, как выключила геолокацию на том телефоне в субботу вечером?
Я попыталась вспомнить: — Нет. Я знала, что она включена. Это была одна из причин, почему Алтон дал его мне. Он даже не пытался скрыть, что это один из способов следить за мной.
Она покачала головой: — Геолокация была выключена, когда я нашла телефон в доме Леннокса. Я слышала болтовню от мистера Фицджеральда. Они точно знали, где вы с Челси. Я думала, через твой телефон, но ошиблась.
— Что это значит? — спросил Нокс.
— Это значит, что, как и мы следим за ними, они следят за вами.
— Думаете, они знали, что она одна?
Делорис кивнула: — Думаю, это вполне возможно.
Я снова поднесла телефон к уху... тишина. Ни голосов, ни шума. Таймер на экране продолжал отсчитывать секунды. Звонок все еще шел. — Челси!
Вокруг собиралась толпа, рядом с отелем мигали синие огни нескольких полицейских машин. Как только Клейтон остановил внедорожник, я открыла дверь и выскочила на тротуар. Игнорируя крики Нокса и Делорис, я побежала к стеклянному фасаду с колотящимся сердцем.
Полицейских было больше, чем я думала: некоторые в бронежилетах поверх формы, многие разговаривали группами.
Подъездная дорожка перед зданием была перекрыта желтой лентой с надписью «МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ». Я замедлилась ровно настолько, чтобы нырнуть под ленту, когда меня остановил полицейский в форме: — Простите, мисс, вход и выход запрещены.
Дыхание сбивалось, мешая говорить: — Мне нужно внутрь. Там моя подруга.
Нокс подошел сзади, тоже тяжело дыша: — Офицер, это мы вызвали полицию. Пропустите нас.
— Простите. У меня приказ. Отель полностью заблокирован.
Я отрицательно качала головой, каждое его слово отдавалось болью: — Блокировка? Нет. Что случилось? Я не могу до нее дозвониться.
Нокс тоже не мог связаться с Айзеком после их последнего разговора.
Офицер протянул руку и коснулся моего плеча: — У нас возможная ситуация с заложниками.
Земля под ногами качнулась, страх сдавил горло, парализуя способность отвечать. Нокс что-то говорил полицейскому. Его голос становился все тише и тише, пока мои колени не подкосились. Я потянулась к его руке, но было слишком поздно. Мир погрузился в темноту.
— Мисс Коллинз. Мисс Коллинз... — мое имя повторялось, пока я пыталась сфокусировать взгляд.
Надо мной стояла женщина в форме с очень ярким фонарем. Я прищурилась, пытаясь понять, где я. Вокруг меня было оборудование — что-то медицинское, но в тесном пространстве. Кушетка подо мной была мягкой и узкой. Рядом с моими ногами был большой проем, через который пробивался дневной свет и доносился шум.
Скорая. Я в скорой помощи.
— Ч-что случилось? — спросила я. И тут же вспомнила. Пытаясь сесть, я оттолкнулась от одеял. Задние двери машины открылись, явив сюрреалистичную сцену из огней и униформ. Как будто двери были экраном, а за ними шел фильм. Но это не было вымыслом или инсценировкой. Это была реальная жизнь.
— Мисс Коллинз, вы упали. Вы ударились головой.
Я огляделась, садясь выше: — Головой? — я потянулась к своим волосам и осторожно ощупала затылок. Было больно при прикосновении, но головной боли не было. — Где Нокс? — когда взгляд женщины сузился, я объяснила: — Где мой парень? Он был со мной.
— О да, он снаружи, говорит с командой спецназа.
Спецназ?
— Мне нужно к нему.
Она посоветовала лечь обратно: — Мисс, вам не стоит вставать. Нам нужно провести несколько тестов.
Я оттолкнулась, выбрасывая ноги с кушетки: — Я в порядке. Отпустите меня. — Я крикнула в открытую дверь: — Нокс! — мой голос стал громче. — Делорис! Нокс!
— Мисс...
Самое красивое лицо со светлейшими голубыми глазами показалось из-за угла, округляя открытые двери и являя мне каждый дюйм своего тела. Его улыбка растопила мое сердце и принесла надежду.
Должно быть, есть хорошие новости. Вот почему он улыбается.
— Она в порядке? У них есть он? Пожалуйста, скажи, что она в безопасности.
Нокс взял меня за руку и, игнорируя просьбы парамедика, помог спуститься. — Как ты? — он провел рукой по моей голове. — Ты свалилась как подкошенная, я даже не понял, что произошло.
Я поморщилась, когда он коснулся больного места: — Это больно... немного. Но расскажи про Челси.
Он взял меня за руку, поцеловал в лоб и повел к группе полицейских в спецназовской форме: — Ты была без сознания недолго. Парамедики хотят отвезти тебя в больницу на сканирование.
— У меня не кружится голова... просто болит.
— Принцесса, у тебя шишка на затылке.
— Хорошо, я сделаю сканирование — позже. Челси? — спросила я.
— Сначала они думали, что Спенсер пошел к ней в номер. Они отправили туда офицеров. Дверь была открыта. — Он замолчал. — Они нашли ее телефон на столе.
Я остановилась, не в силах делать ничего, кроме как слушать.
— Я не уверен как и почему, — продолжил Нокс, — но она покинула номер и спустилась в кофейню на первом этаже.
— Почему?
— Не знаю. Наши ребята заметили ее раньше полиции, но Спенсер тоже. Он говорит всем, что вооружен. Айзек тоже там. Спенсер удерживает всех в кофейне. Он угрожал только Челси. Ну, и Айзеку.
— Мисс Коллинз? — спросил подошедший офицер в бронежилете.
Я оглядела его форму, жилет, кепку, амуницию: — Да, это действительно так серьезно?
— Мистер Демитри ввел вас в курс того, что происходит с вашей подругой и женихом?
— Он мне больше не жених. — Я посмотрела на Нокса. — Он сказал мне, что моя подруга в безопасности?
— На данный момент. Эдвард Спенсер только что выдвинул требование.
— Какое?
— Нам нужно отвести вас к переговорщику. Мистер Спенсер сказал, что отпустит всех остальных в кофейне. Там семь человек, включая троих детей. Он говорит, что отпустит их всех, если вы войдете.
— Нет, — сказал Нокс, притягивая меня ближе.
Желудок скрутило. — Дети? Там дети?
— Трое детей, две женщины и двое мужчин, а также ваша подруга и Эдвард Спенсер.
— Не могу поверить, что он на это пошел. — Я повернулась к Ноксу. — Что у него есть? Какое оружие?
— Айзек — наши глаза внутри. Он успел отправить несколько текстовых сообщений и даже фото. Он один из тех мужчин, один из двоих. Спенсер говорит, что у него пистолет. Айзек видел только его очертания под пиджаком. Айзек был готов его убрать, когда тот схватил Челси, но боялся, что если он это сделает, Челси пострадает.
— О господи. Почему она не осталась в номере?
— Мисс Коллинз, мы бы не просили вас об этом, если бы наш профайлер не считал, что пистолет ненастоящий. Профиль мистера Спенсера не включает использование оружия.
— Его обвиняют в убийстве. На его участке нашли тело, — сказал Нокс.
— Да, сэр. И я не могу разглашать детали, но причиной смерти стало не оружие.
Я отпустила руку Нокса, обхватила живот и прошептала: — Он забил ее до смерти.