Я наклонилась и коснулась губами его губ. — Кажется, это было правило номер один в вашем последнем списке, мистер Деметри. Я просто хочу вернуться в Нью-Йорк.
— Надеюсь, сегодня вечером.
— До того, как назначат залог, — добавила Челси.
Я взяла ее за руку и улыбнулась. — Девочка, готова начать это шоу?
В ее ореховых глазах блеснул старый огонек. — А потом — побег из тюрьмы обратно в Нью-Йорк.
Я крепче сжала ее руку. — Точно. Кажется, я помню, как ты умеешь раздавать тумаки.
— Было дело. Может, пришло время повторить.
Глава 23
Александрия
Дэрил Оуэн шел впереди, прокладывая путь через строй репортеров. Они напирали, но Айзек держал их на расстоянии. Вопросы сыпались со всех сторон:
— Вы знали, что он убийца? — Вы знали об этом до того, как согласились выйти за него? — Вы считаете его виновным? — Вы видели её?
К тому времени, как двери полицейского участка захлопнулись за нашими спинами, шум голосов снаружи превратился лишь в смутный гул по сравнению с недавним ревом.
— Мисс Коллинз и мисс Мур, — детектив Минс встретила нас у стойки регистрации. — Давайте пройдем в более уединенное помещение.
Все глаза обратились на нас, перешептывания стихли, пока мы шли через огромный зал, заставленный столами. Эти взгляды действовали на нервы. Наконец, Минс проводила нас в пустую серую комнату с металлическим столом и парой стульев.
— Знаю, здесь неуютно, но присаживайтесь. Спасибо, что пришли. Вы же понимаете, как мы были удивлены, получив звонок от вашего помощника.
Айзек кивнул и остался снаружи, пока мы с Челси и мистером Оуэном вошли.
— Детектив Минс, я Дэрил Оуэн, адвокат мисс Коллинз и мисс Мур, — представился он.
Она указала на стол: — Здесь не будет официального допроса. Просто пара вопросов.
— Надеюсь, мы сможем на них ответить, — добавила я. — Мистер Оуэн здесь для моральной поддержки.
Детектив улыбнулась. — Принести вам чего-нибудь, пока офицер Эмерсон не присоединился к нам?
Мы все отказались, но она все равно принесла пластиковые бутылки с водой. Через открытую дверь я видела, как она предложила бутылку даже Айзеку. Через пару минут вся наша компания, включая офицера Эмерсона, сидела вокруг столика.
— Мисс Мур, — начала детектив, — я детектив Минс, это офицер Эмерсон. Мы присутствовали при аресте Эдварда Спенсера. Вас там не было?
— Нет, — ответила Челси.
— Но вы сами вызвались ответить на вопросы?
Челси выпрямилась: — Я бы не сказала «вызвалась». Я просто здесь.
— Расскажите нам о ваших отношениях с мистером Спенсером.
Я сжала ногу Челси под столом и ободряюще улыбнулась. Мистер Оуэн заранее предупредил нас, на какие вопросы отвечать, а какие лучше опустить.
— Я встречалась с Брайсом... Эдвардом Спенсером с сентября по несколько недель назад.
— Встречалась?
— Да.
— На самом деле, вы жили с ним. Разве не так?
— Да, мэм. Я жила в Каррмайкл-Холле. Однако последнюю неделю я прожила в поместье Монтегю.
— Неплохие адреса. Когда вы впервые встретились с мистером Спенсером?
— Не стоит ли нам сосредоточиться на Мелиссе Саммерс? — вставил Оуэн.
— Мисс Мур, вы прожили в Каррмайкл-Холле... сколько, два месяца? Как часто вы сталкивались с Мелиссой Саммерс?
— Никогда.
— Никогда? — удивилась детектив. — Вы считаете, что она жила в Каррмайкл-Холле?
Челси покачала головой: — Не могу сказать. Могу лишь утверждать, что никогда ее не видела.
— Вы ели там?
— Да.
— Кто составлял вам компанию?
— По-разному. Иногда я ела одна в своей комнате. Иногда — с Брайсом или Сьюзи. — Она взглянула на мистера Оуэна и добавила: — С миссис Сюзанной Спенсер, матерью Брайса.
— Готовили ли дополнительную еду для кого-то, о чьем присутствии вы не знали?
— Я... я не знаю. Я никогда не жила так, как они. Я никогда не видела, как готовится еда. У них есть люди для этого. Люди, которые подают ее. — Она пожала плечами. — Не так много, как в Монтегю, но мы не сидели все вместе на кухне.
— То есть вы начали встречаться с Эдвардом Спенсером и сразу переехали к нему?
— Да.
Детектив наклонилась через стол: — Это кажется поспешным.
— Мне негде было жить. Я устроилась в «Монтегю Корпорейшн», в отдел кадров. Я собиралась искать квартиру, когда Брайс предложил мне комнату в его доме.
— Комнату? Отдельную?
Челси кивнула: — Да. Я могу сказать, какую именно. Некоторые мои вещи до сих пор там.
— Вы не делили спальню с мистером Спенсером?
— Нет.
— Вы когда-нибудь заходили в личные покои мистера Спенсера?
— Да.
— Видели там другую женщину?
— Конечно, нет.
— Вы сказали, там было много людей. Может, Мелисса была там, а вы не знали?
— Возможно, — ответила Челси.
Детектив открыла папку и пододвинула к нам глянцевую фотографию Мелиссы: — Посмотрите на нее. Она кажется вам знакомой?
— Только по новостям.
— Только по новостям? Разве вы не сопровождали мистера Спенсера, когда он делал заявления о ее исчезновении?
Челси кивнула: — Да, но впервые я увидела ее фото именно в новостях.
— Мисс Мур, где вы были в прошлую субботу?
— Проснулась в поместье Монтегю. Джейн, управляющая домом, попросила помочь с вечеринкой по случаю помолвки.
— Должно быть, это было неловко, — заметил офицер Эмерсон.
— Что? Нет. Я была рада помочь.
— Вы были рады помогать с вечеринкой в честь помолвки мужчины, с которым встречались, и вашей соседки по комнате?
Мой желудок скрутило от этих вопросов. Со стороны это выглядело извращенно. Черт, изнутри это тоже было извращенно.
— Я была рада, — уверенно сказала она. — Джейн дала мне список мест в Саванне. Я была везде: у флористов, кейтеринговых служб. Даже встречалась с квартетом, чтобы утвердить музыку.
— Очень любезно с вашей стороны, — произнес Эмерсон. — Уверен, мы найдем вас на камерах наблюдения этих заведений и восстановим хронологию.
— Уверена, что найдете.
— Почему вас не было на вечеринке?
Челси коснулась пальцами своей щеки: — Я плохо себя чувствовала.
— Мисс Мур, гостей регистрировали, когда они уходили. Вас не было в поместье после вечеринки.
— Нет. Я уехала во время вечеринки, до того, как все это произошло.
— Уехали? Почему? — спросила детектив.
— Я решила переехать в Нью-Йорк.
— И бросить работу?
— Да.
Эмерсон поморщился: — Было неловко находиться в Саванне, когда мистер Спенсер был помолвлен с... — он кивнул в мою сторону. — ...ней?
— Я была готова уехать.
— Спасибо, мисс Мур. — Детектив повернулась ко мне. — Мисс Коллинз, вы и мистер Спенсер женаты?
— Нет.
— Однако на месте происшествия ваш отчим назвал вас женой мистера Спенсера. Лицензия была подана и аннулирована с невероятной скоростью. Можете объяснить?
Я расширила глаза. Они аннулировали ее? — Не могу. Хотела бы, но не могу.
— Значит, вы мисс Коллинз, а не миссис Спенсер?
— Да.
— Теперь, если наши записи верны, вы знаете мистера Спенсера почти всю свою жизнь.
— Это так, — ответила я.
— Где вы были в субботу днем?
— Также проснулась в поместье Монтегю. Затем поехала со Сюзанной Спенсер в Магнолия Вудс, где моя мать была пациенткой. Я была там с Джейн, управляющей домом, до позднего вечера. Уверена, я есть на их записях камер. У меня была встреча с доктором Миллером, врачом моей матери.
— Но вашей матери там больше нет?
— В субботу она была там. Я была с ней.
Офицер Эмерсон посмотрел в свои записи: — Вы не кажетесь обеспокоенной или шокированной тем, что ваша мать пропала.
— Это имеет отношение к мистеру Спенсеру и Мелиссе Саммерс? — спросил мистер Оуэн.
Эмерсон пожал плечами: — Мы не уверены. Мы просто проверяем все версии.