— Мэм, вы Сюзанна Кармайкл Спенсер, нынешняя владелица поместья Кармайклов на Мак-Уортер Драйв?
— Ну да. В чём проблема? — она посмотрела на Брайса. — Что происходит?
Прежде чем детектив успела ответить, офицер Эмерсон вытащил из кармана маленькую карточку и начал читать:
— Мистер Спенсер, вы арестованы. Я из Департамента полиции Саванны-Чатем. Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас…
Мы с Сюзанной ахнули, моя сумочка выпала из ослабевших рук на пол. Я прижала пальцы к губам. Рот Брайса открылся от изумления. Элтон сделал шаг вперёд.
— Не говори ни чёртова слова, Брайс. Офицеры, детектив, тут ошибка.
— Сэр, — сказала детектив Минс, пока офицер Эмерсон продолжал зачитывать правила Миранды, — как я и сказала, это дело теперь является уголовным расследованием и вне нашей компетенции…
— Вне вашей компетенции? Вы полиция Саванны. Конечно, это в вашей компетенции, — настаивал Элтон, переходя на крик, пока толпа за дверью продолжала расти. — Я же сказал вам по телефону, что мы будем рады приехать в участок завтра. Не было никакой необходимости в этом нелепом спектакле.
Уголовное расследование? Я в ужасе смотрела на происходящее, пытаясь осознать реальность.
Элтон повернулся к дверному проёму, который с каждой секундой заполнялся всё новыми парами глаз.
— Закройте чёртову дверь!
В этот момент Патрик пробился сквозь толпу. Наши взгляды встретились, в моём читалась мольба войти вместе со мной. Однако мою мольбу прервали: один из сотрудников поместья вышел вперёд и захлопнул дверь.
Элтон приказал, и люди появились.
Сглотнув, я обвела взглядом комнату. Брайс прижат лицом к стене. Элтон сжимал кулаки, переминаясь с ноги на ногу. Выражение лица Сюзанны побледнело от замешательства. Она выглядела шокированной, прислонившись к дальней стене и обхватив себя руками. Часть меня хотела помочь ей, помочь давней подруге моей матери.
А потом мои руки опустились, и маленькая улыбка попыталась спрятаться в уголках губ. В самом центре этого шторма я представила, как она падает в обморок прямо на пол. Эта стерва не была подругой моей матери — ничуть не больше, чем моей. Я позволю ей упасть.
— Мистер Фицджеральд, — продолжила детектив, — как мы уже объяснили, это дело теперь касается не только нашего департамента, но и Департамента полиции Эванстона, а очень скоро — и ФБР.
Офицер Эмерсон продолжал:
— Мистер Спенсер, пожалуйста, заведите руки за спину.
Я не знала, чувствую ли я облегчение или впадаю в шок.
Мои плечи опустились, грудь сжалась, лёгкие с трудом вдыхали воздух. Мои тонкие каблуки больше не могли удерживать мой вес. Я потянулась к стоявшему рядом стулу, кончики пальцев побелели оттого, как сильно я вцепилась в мягкую кожу, пытаясь во всём разобраться.
Имело ли это отношение к Челси? Был ли это план по моему спасению? Помогла ли ей Делорис подать заявление о побоях?
И тут до меня дошло: я не услышала, в чём обвинение.
— В чём обвинение? — наконец смогла спросить я.
Вместо ответа все уставились на Брайса.
Пятясь от полицейского, он пробормотал:
— Наручники? Нет! За что? Вы не можете меня арестовать. Я ничего не сделал. Полиция Эванстона? ФБР? — его глаза расширились. — Я сотрудничал. Я давал им показания. Как и Челси.
Элтон перебил его, приказав замолчать.
— Алекс! — крикнул Брайс. — Иди приведи её. Иди приведи мою шлю… Челси. Она может им сказать!
— Заткнись! — заорал Элтон, делая шаг к Брайсу. — Сотрудничай.
— Позовите её! — сказал Брайс, кивая на пол.
Я проследила за его взглядом — на мою сумочку. У меня был новый телефон, но я не могла позвонить ей, если её больше нет.
Комната превратилась в циклон голосов и суеты.
Крепко вцепившись в стул, я чувствовала, как мой желудок скручивается, пытаясь не утонуть в этом хаосе. Мир стал расплывчатым. Может, это туман? А может, спецэффекты? Я поняла, что это не могла быть Челси, которая выдвинула обвинения, какими бы они ни были. Её обвинения не касались бы полиции Эванстона или ФБР.
— Сэр, отойдите, — сказал второй офицер Элтону. — Я не хочу арестовывать и вас.
— Как вы смеете говорить со мной в таком тоне, в моём доме, в Саванне…
Фразы текли рекой, их громкость росла, пока я пыталась уловить суть. Если бы это был фильм, сценарий был бы плохим. Слишком много всего происходит. Слишком сложно следить.
Я вспомнила свои занятия в Колумбийском университете. Полиция Саванны не посмела бы войти в поместье Монтегю без улик. ФБР не вмешалось бы, если бы чего-то не знало. Но во всём этом хаосе я до сих пор не услышала, в чём же обвинение.
Я прочистила горло.
— Извините, офицер, в чём именно вы его обвиняете?
Мой вопрос заставил Брайса посмотреть в мою сторону. Психопат, каким он был вчера, исчез. На его месте был мой друг детства, мальчик, который боялся выдуманного монстра, живущего в нашем озере. Человек, который просил меня о помощи. Он посмотрел на мою сумку, а затем снова на меня.
— Алекс, ты студентка юридического. Сделай что-нибудь.
Я покачала головой.
— Улики? — спросила я. — У вас есть улики?
— Мисс, — сказала женщина-офицер, — мы не можем обсуждать это в данный момент. Просто знайте: если бы не было достаточных оснований, нас бы здесь сегодня не было. Мы везём мистера Спенсера в участок Саванны-Чатем, где ему будут официально предъявлены обвинения.
— Обвинения в чём? — снова попыталась я.
Детектив Минс повернулась к Элтону, пока офицер Эмерсон снова приказал Брайсу завести руки за спину.
— Если есть другой выход из этого кабинета, кроме как через толпу, мы с радостью воспользуемся им. Мы не хотим делать ситуацию хуже, чем она есть.
— Вы не хотите делать её хуже, — насмешливо бросил Элтон.
— Нет, вы не можете… — вскрикнула Сюзанна. — Неужели наручники так необходимы?
Никто из офицеров не ответил. Казалось, только я услышала её слова. Может, она соскользнула в другое измерение поместья Монтегю?
— Дайте мне секунду, — Элтон снял трубку стационарного телефона и нажал кнопку. Почти сразу он начал отдавать команды: — Переместите всех в заднюю часть дома. Освободите коридор и вход. Мне плевать, как вы это сделаете. Сделайте это сейчас!
Его приказы на мгновение выкачали весь воздух из комнаты. Мы все стояли в тишине, пока трубка не с грохотом опустилась на аппарат.
С руками в наручниках Брайс повернулся к Сюзанне:
— Мам, я этого не делал. Ты же знаешь, я бы не стал, — он повернулся ко мне. — Алекс, ты меня знаешь. Помнишь, что я говорил про прошлый раз, когда меня арестовали? Я не могу пройти через это снова, — его мольбы были адресованы Элтону. — Вытащи меня оттуда. Не дай мне провести там ночь.
Каждый раз, когда Брайс говорил, цвет лица Элтона становился всё более багровым.
— Заткнись!
В этот момент я заметила судью Таунсенда. Он тихо отодвинулся от места беспорядков как можно дальше. Полагаю, он не хотел, чтобы полиция его заметила. Я подождала, пока телефон на столе Элтона не зазвонил снова, прежде чем направиться к судье.
— Выход свободен, — объявил Элтон, и во всём его облике сквозила покорность судьбе.
— Нет, — прошептала я судье Таунсенду.
Его глаза встретились с моими.
— Мой ответ — нет. Я не беру его в мужья.
Судья поджал губы, кивнул и быстро вернул взгляд к сцене перед нами.
— Элтон! — взмолилась Сюзанна.
— Ральф Портер будет в участке раньше, чем ты туда доберёшься, — заверил Элтон Брайса. — Не волнуйся, и ради бога, не говори ни слова. Держи рот на замке. Если сделаешь это, сегодня ночью будешь дома со своей новой женой.
Когда офицер Эмерсон открыл дверь кабинета, чтобы увести Брайса, детектив повернулась ко мне:
— О, новая жена? Миссис Спенсер, мне так жаль.
Я покачала головой. Нет, этого не может быть.
Когда её извинения затихли, я, обхватив себя руками, прислонилась к стене и сползла на пол. За закрытыми глазами хаос притих, а шаги удалились.