Литмир - Электронная Библиотека

— Я только что пережила восемьсот сорок два заказа.

— Вот именно.

— Мне нужно закончить.

— Ты закончила.

— Нужно разложить зоны.

— Минерва разложит.

Минерва не отрываясь от планшета сказала:

— Разложу.

Медора уставилась на неё.

— Вы опять меня отстраняете?

— Да.

— По физиологическим причинам?

— Теперь уже по гуманитарным.

Кот запрыгнул на стойку.

— Иди. Пока я не начал выражать заботу повторно. Второй раз за сутки разрушит мой образ.

— А точка?

— Точка сегодня видела, как ты отказалась стать её чужим держателем через комплект полотенец. Думаю, семнадцать минут без тебя она переживёт.

— Семнадцать? — уточнил Рубэн.

Минерва подняла глаза.

— Семнадцать.

— Восемнадцать и чай с собой.

— Семнадцать.

— Семнадцать и нормальная порция.

— Это допустимо.

— Вот видишь, — сказал Рубэн Медоре. — Я умею вести переговоры с ужасом.

— Это не переговоры, — сказала Минерва.

— Конечно. Это санитарная забота о работниках соседней катастрофы.

Лионел поднялся со своего ящика.

— Я с вами.

— Конечно с нами, — сказал Рубэн. — Я видел, как ты сегодня ел яблочный пирожок. Человека с таким лицом нельзя оставлять без ужина.

— С каким лицом?

— С лицом человека, который не готов простить себе удовольствие.

Кот тихо замурчал.

— Точное наблюдение.

Невенка закрыла блокнот.

— Мы с Иренкой уйдём.

— Точно? — спросила Медора.

— Да. Я уже достаточно участвовала в событиях, чтобы вечером написать о них в личный дневник и никому его не показывать.

— Это лучшее, что вы можете сделать для общества.

— Я знаю.

Иренка подошла к Медоре и неожиданно обняла её.

Неловко.

Быстро.

С той осторожностью, с какой обнимают человека, который вроде бы стоит, но непонятно, сколько ещё.

— Спасибо, — сказала она.

— За что?

— За то, что вывеска осталась ваша.

Медора на секунду не нашла, что ответить.

Потом сказала:

— Приходите без лампы.

— Постараюсь.

— И без коврика.

Иренка серьёзно кивнула.

— Особенно без коврика.

Они ушли.

Рубэн открыл дверь, и в Малину вошёл вечерний воздух двора — прохладный, с каменной сыростью, слабым дымком от чьих-то труб, сухой пылью, весенней корой и густым, тёплым, почти невыносимо правильным запахом жареного мяса.

Запах был такой, что у Медоры внутри всё сразу болезненно сжалось.

Не метафорически.

По-настоящему.

Желудок, до этого молча терпевший восемьсот сорок два заказа и одно осторожное спасение идентичности точки, вдруг понял, что его бесконечно и без разрешения предавали.

— Вот видишь, — сказал Рубэн. — Даже организм согласен со мной быстрее, чем ты.

Медора взяла пальто, накинула на плечи и вышла.

Лионел пошёл рядом.

Снаружи мир выглядел почти прилично.

Это оскорбляло.

Во дворе было светло уже по-вечернему. Не празднично, не радостно, а именно светло — как бывает после долгой пасмурной злости, когда солнце сползает с крыши соседнего дома и вдруг обнаруживает, что ему всё равно придётся работать на фоне чужой усталости. Кирпичная стена у шаурмечной Рубэна хранила дневное тепло. На подоконнике соседнего окна лежала толстая рыжая кошка, абсолютно не заинтересованная ни в чужих схемах, ни в региональных координаторах, ни в драме идентичности пункта выдачи.

— Ну что, — сказал Лионел, глядя на вывеску шаурмечной. — После восьмисот сорока двух заказов шаурма считается медицинской помощью?

— Если её правильно оформить, Минерва согласится.

— Это пугает.

— Это жизнь рядом с Малиной.

У Рубэна внутри было тепло.

Не жарко, не душно, не сладко-липко, как в некоторых местах, где запах еды сначала обнимает человека, а потом душит. Здесь тепло было честное. От гриля, от металла, от плитки, от большого чайника, который тихо дышал паром у стены, от ламп под матовыми колпаками, от свежего лаваша, от открытых лотков с овощами и соусами, от того особого маленького уюта, который возникает там, где люди умеют делать одно дело хорошо и не выдумывают себе лишних ролей.

Рубэн снял куртку, повесил её на гвоздь и сразу стал как будто ещё устойчивее.

— Садитесь.

У дальней стены стояли три маленьких стола. Медора выбрала тот, откуда было видно и окно, и стойку, и руки Рубэна. Лионел сел напротив, положил локти на столешницу и на секунду прикрыл глаза.

— Если я сейчас усну, это не будет означать, что я вам доверяю.

— Это будет означать, что ты поел ещё не скоро, — сказал Рубэн. — А мне такое не нравится.

Медора сняла шарф и только тогда заметила, насколько устала шея. Будто на ней весь день висела не голова, а мокрый мешок с претензиями. Она провела ладонью по виску, закрыла глаза и на несколько секунд просто позволила себе ничего не делать.

Сквозь веки проступал тёплый золотистый свет. Пахло мясом, поджаренным жиром, тонким дымом, молотым чёрным перцем, чесноком, свежим укропом, тёплой томатной сладостью и маринованным луком — тем самым, который одновременно пахнет резкостью и облегчением.

На гриле шипело мясо.

Звук был почти неприлично утешительный.

Не потому что красивый, а потому что в нём не было ни одной схемы, ни одной ложной подписи, ни одной чужой метки. Только жар, жир, время и человек, который переворачивает полоски мяса именно тогда, когда надо.

Медора открыла глаза.

Рубэн уже работал.

И вот тут, несмотря на день, на вымотанное тело и шум в голове, она почувствовала что-то похожее на чистое, простое удовольствие.

Потому что смотреть, как кто-то умеет своё дело по-настоящему, — это один из самых надёжных способов не разлюбить мир окончательно.

На доске лежал лаваш — тонкий, гибкий, чуть тёплый, с золотистыми пузырями. В металлической ёмкости поблёскивало мясо: румяное, тёмно-золотое по краям, местами с медным, почти карамельным блеском, местами — с тёмными хрустящими уголками, где жар уже сделал своё лучшее. Рядом лежали помидоры, огурцы, красный лук, зелень и тонко нашинкованная капуста с лиловыми прожилками.

Рубэн взял нож и быстрыми, уверенными движениями нарезал смесь.

Нож стучал по доске глухо и ровно.

Потом пошёл соус.

Белый, густой, чесночный — гладкая матовая полоса по лавашу. Рядом — острый, тёмно-красный, блестящий, с запахом копчёной паприки и помидора, с таким видом, будто он заранее знает о человеке всё лишнее.

— Тебе как? — спросил Рубэн, не оборачиваясь.

— Очень большую.

— Это не степень остроты.

— Тогда большую и злую.

— Уже лучше.

— И чтобы хрустело.

Рубэн усмехнулся.

— Вот теперь я понял.

Лионел поднял голову.

— Мне такую же. Только без издевательств.

— Это тоже не степень остроты.

— Я уже заметил, что здесь никто не стремится облегчить мне жизнь.

— С чего бы вдруг начинать именно сегодня?

Рубэн завернул первую шаурму ловко, точно, почти красиво. Лаваш хрустнул в руках, но не треснул. Начинка улеглась внутри плотно, щедро, без жадности и без кулинарного распада. Потом он положил свёрток на прижим.

Сверху лаваш медленно стал золотеть.

Сначала бледный, потом медовый, потом местами бронзовый. На поверхности проступили тонкие хрустящие пятна. От жара запах стал гуще: чеснок согрелся, мясо выпустило сок, помидоры отдали сладость, перец ожил, зелень перестала быть просто зеленью и стала частью чего-то целого.

Медора смотрела, не моргая.

Голод делал её почти злой.

Это было прекрасное состояние.

— Вот, — сказал Рубэн через минуту, ставя перед ней тарелку.

На тарелке лежала шаурма.

Не жалкая трубка, из которой сразу вываливается половина смысла. А нормальная, тяжёлая, горячая, аккуратно поджаренная вещь, на которую можно было временно перенести остатки доверия к миру.

Рядом он поставил маленькую миску с маринованным перцем и налил чай в толстый стеклянный стакан. Чай был крепкий, почти янтарный, с тёмным медовым отливом и тонким запахом чабреца.

36
{"b":"971276","o":1}