- Нужно бежать.
- Нет, Амелия, это будет ошибкой. Для нас обоих.
- Но…
- Здесь ты скрыта и от Моро, и от Киллиана, - напомнил Хантер. – А снаружи станешь легкой добычей. Думаешь, маг из детей луны не обладает поисковой магией? А твои приметы, наверняка, знают все стражи порядка столицы. Проверят метку и всё. Тут же доставят к Вильгельму Моро. А я… Даже если опустить тот факт, что советник мэра и до меня мечтает добраться, есть и другая проблема. Габриэль сказал, что спрятал Джона и его невесту. Они в его руках. Я не могу действовать против мага открыто.
- Вот зараза… - прошипела я. Точно! Габриэль «позаботился» о брате Хантера. – И что делать? Притворяться и ждать.
- Притворяться, наблюдать и действовать по обстоятельствам, - корреспондент взял меня за руки. – Амелия, я понимаю, как тебе непросто. Но ты не одна. Мы во всем разберемся. Обещаю. Главное, не совершай необдуманных поступков под влиянием эмоций, хорошо?
- Хорошо…
На кого-то другого я бы обиделась за эти слова. Но Хантер сказал их как-то правильно, без гадкого подтекста.
- Иди спать. А я схожу на разведку.
- Наружу? – изумилась я.
- Верно.
- Но ты же сам сказал, что это может быть опасно.
- Я умею прятаться. Работа научила. Необходимо выяснить, что в словах Габриэля правда, а что – нет. И об Итоне Моро, и о моем брате.
- Я пойду с тобой.
- Исключено. Амелия, я не могу позволить тебе рисковать, - Хантер продолжал сжимать мои ладони, и мне нравилось тепло его рук. А еще… взгляд, в котором промелькнула неожиданная забота. – Здесь ты пока в безопасности. Габриэлю что-то от тебя нужно. Он не причинит вред, пока не получит желаемое. А снаружи слишком опасно.
- Но ты туда идешь.
- Я говорил: у меня богатый опыт.
- Но я могу помочь. Или опасаешься, что помешаю?
- Нет. Я знаю, что ты девушка предприимчивая и сообразительная. Но в одиночку действовать легче, особенно, когда знаешь все переулки и закоулки. Я управлюсь до утра. Уйду и вернусь незамеченным. Обещаю.
- Хорошо, - смирилась я.
Хантер прав. Без меня ему будет проще. И всё же мне было страшно. Вдруг попадется Вильгельму Моро или Киллиану? Сам же сказал о поисковой магии. Да и мне очень не хотелось остаться без него, как бы эгоистично это ни звучало.
- Всё будет замечательно, - пробормотала я, вернувшись в отведенную мне спальню. Но сердце пронзила та-акая тоска, что хоть вой. – Хочу домой, - прохныкала я, сжимая кулаки так, что ладони заболели от впившихся в них ногтей.
Желание сбылось. Но лишь на мгновенье. Стены спальни замерцали, и я увидела очертания комнаты, служившей и залом, и рабочим местом. Но она тут же растворилась. Силенок для полноценного перемещения явно не хватало.
- Ждать и наблюдать, - пробормотала я еще одну мантру.
А что еще остается?
Глава 19. Переходы
Спала я отвратительно. Можно сказать, вообще не спала. Крутилась с боку на бок, то накрываясь одеялом, то раскрываясь. А стоило провалиться в сон, как приходили кошмары. Отражение страхов в разных интерпретациях. Вот Хантера хватают стражи порядка и везут к Вильгельму Моро на допрос. Вот его находит Киллиан и магией заставляет рассказать, где прячусь я. Вот под моросящим дождем – мерзким и холодным – идет похоронная процессия, провожая в последний путь Итона, а его отец резко поворачивается и произносит: «Это твоя вина, Амелия Грушевская». А под конец приснился Габриэль. Я стояла перед ним на коленях, а он тянул из меня магию со словами: «Я заслуживаю ее больше, чем ты ».
Надо ли говорить, что проснулась я разбитая и уверенная, что ночью и Итон, и Хантер ушли в мир иной, а в дом в любой момент вломятся и Киллиан, и Вильгельм Моро в компании Нельсона и толпы охраны.
С другой стороны, если они появятся одновременно, глядишь, забудут обо мне и переключатся друг на друга. Не самый худший расклад.
- Карамелька, ты не о том думаешь, - я похлопала себя по щекам, стоя перед зеркалом.
Не худший расклад, ага. Но это всё от тревог и недосыпа.
- Вы намерены ходить в… этом? – скривилась Бернадетт, когда явилась позвать меня на завтрак. Мои джинсы и толстовка казались ей чем-то уродливым. – Я же перенесла сюда ваш гардероб. По крайней мере, половину.
- И я вам очень признательна. Разумеется, я намерена его использовать, когда настанет время выйти на улицу. Или когда моя одежда испачкается. Но пока я останусь в ней. Нам с Габриэлем предстоят занятия. И мне будет гораздо комфортнее в вещах моего мира.
Бернадетт ничего на это не сказала. Сделала приглашающий жест рукой.
По лестнице за ней я спускалась с тяжелым сердцем. Сейчас выяснится, что Хантера нет в доме. С ним что-то случилось во время ночной вылазки. Или же он не захотел возвращаться. Предпочел выпутываться из безумной истории сам.
- Доброе утро, Амелия, - поприветствовали меня сразу два мужских голоса, стоило переступить порог столовой.
Они еще не начали трапезу. Ждали меня.
Габриэль и Хантер. Корреспондент был жив-здоров, выглядел расслабленным, будто никуда не уходил и вообще не слышал от меня вчера тревожных новостей о маге.
- Доброе, - с трудом выдавила я и села за стол.
Бернадетт обменялась взглядом с Габриэлем и ушла. То ли ей было не по статусу завтракать с нами, то ли имелись срочные важные дела. Уточнять я, разумеется, не стала.
- Как спалось, Амелия? – спросил маг.
- Так себе, - призналась я честно.
- Могу изготовить персональный ловец снов.
- Не стоит, - отрезала я слишком поспешно. И тут же добавила: – Мне никогда не нравились эту штуки. Вы ни причем. Это мое личное предубеждение. Так во сколько у нас занятия? – спросила деловито, закрыв тему. Не было у меня теперь доверия к Габриэлю. Мало ли что еще поймают эти ловцы, помимо снов?
- В одиннадцать часов. У меня есть зал для тренировок. Слева от гостиной располагается библиотека. Нужно пройти от нее до конца коридора.
- Ясно.
Остальная часть завтрака прошла преимущественно в молчании. Лишь Хантер нахваливал еду, да я провожала чашки и тарелки слегка удивленным взглядом. Нам никто не прислуживал. Посуда прилетала и улетала сама. Кофейник поднимался в воздух и наливал в чашки ароматный напиток. Так же поступал и молочник, добавляя в кофе, правда, не молоко, а сливки. Я подозревала, всё это делает Габриэль, но вопросов не задавала.
Только в конце корреспондент преподнес сюрприз.
- Скажите, Габриэль, а можно организовать встречу с моим братом? Я понимаю, что вы делаете всё возможное для его защиты. И всё же, нам обоим будет легче, если мы увидимся.
По моей спине резво проскакали мурашки.
Та-ак. Хантер во время вылазки выяснил нечто, заставившее его заподозрить мага во лжи.
Габриэль и бровью не повел.
- Хорошо. Вечером Бернадетт отведет вас к брату. Через особый путь. Вы правы, господин Хантер, для близких людей очень важно увидеться лично, чтобы забыть о тревогах друг за друга.
- Буду очень признателен, - улыбнулся Хантер безмятежно. Вот ведь лис!
После трапезы я затащила его к себе для разговора.
- Как всё прошло? Ночью?
- Как ни странно без затруднений, - поведал он негромко, словно опасался, что у стен есть уши. – Я спокойно покинул дом, а потом вернулся. И в целом сделал всё, что планировал. Встретился с нужными людьми.
- История Габриэля подтвердилась?
- В целом, да. Итон Моро находится в госпитале. По официальной версии, он пострадал по дороге домой после приема в честь помолвки. Произошла авария.
- И все молчат? – я вытаращила глаза. – Костяшка напала на глазах у толпы гостей, включая мэра с женой.
- Если мэр и его советник приказали, все свидетели будут держать языки за зубами, - подтвердил Хантер, разводя руками. Мол, так всё устроено, к сожалению.
- А что насчет меня? Разве я не находилась в автомобиле с женихом?
- Находилась. И тоже серьезно пострадала. Лежишь в госпитале и, вероятно, не выживешь.