- Ты весь в мать, Итон, - проговорила она насмешливо. – Сплошное разочарование для всех. И вечно совершаешь ошибки на ровном месте. Еще и невесту выбрал убогую. Только посмотри на эту плюшку. Понимаю, дочь Серафима, которая способна вернуть тебе магию. Но можно было еще поискать. Вдруг другая бы нашлась. Всё-таки Серафим любил погулять.
Я видела по лицу Итона, что он жаждет сказать гадость в ответ. С той секунды, как папочкина любовница упомянула его мать. Я не знала, что там за история. К своему стыду, ни разу не поинтересовалась, где мать жениха. Умерла или живет в другом месте. И всё же Итон сжимал зубы и держался. До того момента, пока леди Лилиан не прошлась по мне.
- Амелия – достойная леди, - отчеканил он.
- И в чем ее достоинство? – усмехнулась дамочка. – В объемах жира? Если бы она была свиньей, то, да, это было бы достоинством. На выходе получился бы отличный окорок. А еще немало сала. В нашем же случае – это сплошное уродство. Тебе самому-то не противно? Придется ведь с ней в одной постели спать.
- Леди Лилиан! – вскричал Итон, а щеки заалели от гнева.
- А что такого? – она передернула плечами. – Я правду говорю. Но удивляться не приходится. Как и сказала, ты – сын своей матери. Законченный неудачник.
О, да. Она его добила. В глазах Итона вспыхнул огонь, а ноздри затрепетали. Дражайший жених напомнил мне дракона из мультиков. Сейчас ка-ак полыхнет не то изо рта, не то из этих самых ноздрей.
- Знаете, что… - Итон приготовился рвануть в атаку. Даже сделал пару шагов в сторону обидчицы.
Но я преградила путь.
- Не стоит, дорогой. Не нужно связываться с крысами. Мы же понимаем, к чему весь этот спектакль. Она злится. Ведь «плюшка», как она изволила выразиться, выходит замуж. И, да, ты будешь спать со мной. Вот только мы это будем делать на законных основаниях. А ей приходится быть исключительно подстилкой твоего отца. Замужество ей явно не светит. Вот она и беснуется. Плюется ядом. Но это ничего не значит. Дешевой подстилкой быть куда хуже, чем плюшкой.
- Да как ты смеешь, дрянь?! – вскричала леди Лилиан, сжав кулаки.
- А что такого? Я правду говорю, - вернула я ее же фразу.
С губ любовницы Моро-старшего сорвался звук, похожий на рычание. Но она сдержалась. Нового крика не последовало. Прозвучала лишь фраза, что хорошо смеется тот, кто делает это последним.
Леди Лилиан прошла на кухню. Туда, куда направлялась изначально. По неким неведомым нам делам.
- Пойдем отсюда, - велел Итон. – И лучше нам с тобой сегодня здесь больше ничего не есть. На всякий случай.
Но я покачала головой из стороны в сторону.
- Есть не будем. Но бежать тоже. Мы не закончили танцевальную тренировку. Давай продолжим. Я не собираюсь мчаться отсюда, поджав хвост.
Итон поморщился. Но спорить со мной не стал. Мы снова встали в похожую на вальсовую позицию, и жених повел меня в танце.
- Что за история у крысы с твоей матерью? – спросила я через пару минут.
- Долгая, - процедил Итон сквозь зубы.
- Понимаю. Но неплохо ее знать, раз меня втянули.
- Они были лучшими подругами, а потом леди Лилиан разрушила брак моих родителей, - пояснил он сухо.
- Она жива? Твоя мама?
- Да.
- Но на приеме в честь твоей помолвке ее нет.
- Здесь отец и леди Лилиан, - усмехнулся Итон. – Давай закончим этот разговор. Не самая приятная тема.
- Как скажешь, - согласилась я и позволила вести себя в танце.
…Леди Лилиан объявилась минут через десять. Вышла из кухни, намереваясь вернуться к остальным гостям. При виде нас приостановилась. Наверняка, рассчитывала, что сбежим. Но нет. Мы самозабвенно танцевали, не обращая на нее внимания.
- Корова, - не сдержалась дамочка, проходя мимо нас.
И зря. Ибо теперь не сдержалась уже я.
Из кухни очень вовремя вышли пять официантов, каждый держал на подносе по торту. Я вновь представила огненный шар, и… самый первый торт отправился в недолгий путь. На мгновенье завис над леди Лилиан и тут же рухнул, заляпав и лицо, и волосы, и платье.
- Ах ты, дрянь! – завопила крыска, топая и едва не всхлипывая.
- Амелия не нарочно! – попытался оправдать меня Итон.
- Вообще-то нарочно, - отчеканила я. – Не хочу, чтобы эта падшая женщина присутствовала на приеме. Это наша помолвка, дорогой. Недоброжелателям и завистникам на нем нечего делать. А нам пора к гостям.
Я взяла шокированного жениха за руку и утянула прочь.
Глава 15. Спутник
Мы вернулись к гостям вовремя. Не прошло и пары минут, как музыка смолкла, и на середину зала выскочил распорядитель приема.
- Настало время главной изюминки нашего вечера! – объявил он, улыбаясь до ушей. – Мы готовы подвести итоги лотереи. Победитель сможет станцевать с невестой, а победительница с женихом!
Со всех сторон полетели аплодисменты, а я с трудом удержалась, чтобы не вцепиться в Итона, да так крепко, чтобы никто не оторвал. Да, я не из пугливых, но перспектива облажаться у всех на глазах пугала до колик. Леди Амелии фон Грушенс полагалось уметь мастерски кружиться в танце. Если отдавлю партнеру ноги, этот промах будут припоминать до конца дней. В высшем обществе всех существующих миров любят смаковать чужие ошибки.
На середину зала тем временем вынесли емкость, похожую на круглый аквариум. Внутри лежали сложенные листы с именами претендентов.
- Сначала леди, - распорядитель продолжал широко улыбаться. И как у него лицо не сводило? Или это дело привычки? – Так-так, - он сунул руку в «аквариум» и пошуршал бумажками. Потом достал одну и радостно прочел: - Леди Лизель Донован!
Я вытаращила глаза.
Жена мэра? Ого…
Она тоже захотела поучаствовать в лотерее? Никто не посмел бы положить лист с ее именем без разрешения. Или… В голове звякнул колокольчик. А ведь распорядитель говорил, что именно леди Лизель велела устроить лотерею. Может, это был выбор без выбора? И распорядитель достал именно ту бумажку, которую должен был?
Но зачем жене мэра жаждать станцевать с Итоном?
Что тут вообще происходит? Я чего-то не знаю?
Народ снова принялся хлопать. Жарче прежнего. Поздравить важную даму жаждали все. А распорядитель уже засунул руку во второй «аквариум», который принесли на смену первому. Он снова пошуршал бумажками. А потом…
Потом прозвучало имя:
- Марк Хантер!
- Да ладно! – вырвалось у меня. К счастью, мой возглас потонул в новой порции аплодисментов, иначе выглядела бы моя реакция странно.
Итон, судя по выражению лица, тоже не пришел в восторг.
- Будь осторожна, - шепнул он, прежде чем мы разделились. – Может, Хантер теперь – твой партнер по ремонтному делу, но он остается недоброжелателем моего отца.
- Ты тоже не слишком расслабляйся, - ответила я зловещим шепотом. – Может, у меня паранойя, но, похоже, у женушки мэра имеются на тебя планы.
- Знаю, - огорошил меня Итон. – И уж точно не переступлю черту. Я – не самоубийца.
На этой отнюдь не веселой и довольно загадочной ноте мы разделились. Итон направился к леди Лизель, успевший выйти на «танцпол», а рядом со мной оказался Хантер. Выглядел он слегка обескураженным.
- Клянусь, я не пытаюсь провернуть некий трюк, леди Амелия, - проговорил он негромко, едва мы встали в необходимую позу. – Отказываться от лотереи странно и неучтиво, когда к тебе подходит распорядитель. Мне и в голову не могло прийти, что окажусь победителем. Но уверяю, для меня – это честь.
- Надеюсь, это не попытка польстить. Представителям вашей профессии свойственно использовать уловки, дабы добиться желаемого.
- Я предпочитаю всегда оставаться джентльменом, а, если и использую некие, как вы выразились, уловки, стараюсь, чтобы это не причинило никому вреда.
Хантер произнес всё это с мягкой улыбкой, а я вдруг сообразила, что мы уже не стоим, а танцуем. Партнер легко вел меня, а мои ноги пока справлялись, действуя на автопилоте. Я даже забыла, что на нас все глазеют. Все гости без исключения!