Литмир - Электронная Библиотека

— Она мне про это ничего не говорила, — опешил я.

— Да, — глава служанок усиленно закивала. — Не хотела вас расстраивать, да и эту кошку пронырливую пожалела. Спуститесь, иначе ее услышит лаэрд Макензи, а как он отреагирует, одной богине известно.

И вновь я жалел о своих поступках. Летта не стала меня тревожить, не жаловалась на вдовушку, поняла и ее, вошла в положение. Продолжала смиряться, покоряться, хотя ее характеру это было не свойственно. Моя добрая, ласковая девочка. Я своими руками уничтожил ее доверие, сам потерял последнюю связующую ниточку с женой.

Видит Многоликая, если Летисия меня когда-нибудь простит, я не стану ничего замалчивать, буду делиться с ней всем, что есть на сердце.

Слетев со ступеней, понял, что моя ключница не солгала. Во весь голос бывшая любовница рассуждала насчет моего брака, щедро делившись с подругами выдуманными подробностями последней встречи.

— Да, Меган, — она улыбалась и мечтательно вскидывала глазак потолку, — Джеймс и сам все понял. Видишь, не побежал за своей ненаглядной.

— Мел, — пыталась приструнить ее наперсница. — Но ведь на наши земли прибыли Макензи. Брак просто так не расторгнуть, а завтра часть войска уедет. Думаешь, они не за женой господина?

— Кто сказал тебе такую глупость? — отмахивалась лицемерка. — Наверняка лаэрд надеется сбыть с рук непокорную лису. Девочка чересчур молода и нетерпелива, абсолютно не подходящая партия. А войско? Я думаю, они отправятся к королю, с просьбой расторгнуть их союз. Всем очевидно, что Джеймс и эта Летта терпеть не могут друг друга.

Я ошалел от услышанного. Что творится в голове Мелиссы? Она действительно так думает? После того как отношения изжили себя, я ни единым жестом не давал понять, что воспринимаю ее как возможную жену. Боги, да я за дочь Макензи боролся. Стал ли поднимать меч, чтобы потом легко и просто отказаться от лисички?

Пока меня не видели, а я вслушивался. Бывшая любовница все дальше и дальше завиралась, а я мрачнел. Коварная и злая Мел. Как я был так настолько слеп и подпустил ее к себе? Она ведь никогда не была глупой, что за внезапное преображение?

— Что ты несешь? — все-таки обозначил себя. Из дверей мне послышался голос Родерика. Мне не хотелось, чтобы отец Летты обнаружил в коридоре сплетницу и выдумщицу. — Может, ты все подстроила?

Подлетел и схватил вдову за шкирку. Она охнула, а дамы, беседующие с ней, бросились врассыпную, порядком испугавшись. Потом соберу кумушек и донесу до всех, что за сплетни о леди Синклер будет суровое наказание, но сейчас я с трудом сдерживался, чтобы не придушить мерзавку.

Толкнув ближайшую дверь, втащил ее в кладовую. Она, чувствуя мое настроение, попыталась заплакать, но больше на меня ее слезы не действовали.

— Разве я была не права? — она потянула ко мне руки, но я отпрянул от женщины, как от прокаженной.

— Ты, — едва дышал, а в глазах наливалась кровь. — Еще раз услышу что-то подобное, не посмотрю на наше прошлое! Не тебе обсуждать мою жену!

— Джеймс! — топнула ногой Мелисса, — Она ушла, оставила тебя. Зачем ты постоянно ее возвращаешь? Есть же я, чем я заслужила твое отношение?

— Ты дура? — оглядел ее еще раз. — Летта спасла тебя, умолчав о том, что ты с ней соперничала. Если бы я знал раньше, ты бы уже шла с узелком подальше от моего клана.

— Она тебя недостойна, — обиженно зашипела вдовушка. — А я здесь, и никогда тебя не оставлю.

Я окончательно потерял терпение. Объясняться с ней, как со стенкой разговаривать. Она обезумела, но и оставить ситуацию просто так не мог. Запер ее в закутке, вслушиваясь, как она скребется и кричит, а сам, сжимая кулаки, подозвал к себе Снорри. Мелисса стала опасна. Если Летта вернется, ее не должно быть на моих землях, иначе мир в семье не восстановится.

— Снорри, — я передал ей ключ от кладовки. — Выпусти виновницу к утру и займись выбором мужа для Мел.

Оглянулся на кладовую, откуда доносились проклятия.

— Какая замечательная новость, — просияла пожилая служанка.

— Да, — кивнул ей. — Ищи не в деревне. Или за ее пределами, или в соседнем клане. Времени у тебя почти нет. За нее дай хорошее приданое и отошли до моего приезда.

— Все сделаю, господин, — поклонилась ключница. — Вы только нашу девочку верните.

Я и сам этого хотел. Близилась ночь, а никакой ясности не было.

В самую темень подоспели люди Макензи во главе со старшим братом Летты. За ними плелся Крейг с угрюмым выражением лица.

— Нашел ее следы? — с потаенной надеждой спросил Эддарда, но абсолютно не верил, что подобное возможно.

— Нет, — мотнул головой мужчина и с удивлением вслушался в проклятия, доносившиеся из каморки. — Что за скандалистка?

— Потом объясню, — отмахнулся, предлагая идти за собой.

Крики Мелиссы — не то, что я хотел бы обсуждать. Успел пожалеть, что не отвел ее подальше, в заднюю часть замка.

Вскоре к нам присоединился и отец наследника. Мы еще раз обговорили план действий, и я пообещал лаэрду, что не брошу Киркпатриков в беде. Даже если лисички у них не окажется, для начала мы разберемся с нападавшими, а потом я буду молить Многоликую помочь мне в поисках.

Сон ко мне не шел, но и усталости не было. Я бродил по комнате, перебирал рисунки супруги в ее светлице, ругал себя и с нежностью вспоминал проведенное рядом с ней время. Но что толку от моего раскаяния, если сидеть сложа руки?

Задолго до рассвета я вышел на ристалище и до полного изнеможения тренировался с мечом. Откуда-то знал, чувствовал, что жена находится в опасности. И из-за этого ненавидел себя еще больше.

Через несколько часов сборы были окончены. Женщины и дети высыпали во двор, наблюдая, как мои воины стройными рядами покидают клан. Атенаис с небольшим отрядом поспешила в лес, но ее успех был маловероятен. Она была отличным лекарем, но связи с чащей не имела. Вблизи границы к Синклерам присоединялись подчиненные Родерика.

Идти через Чаролесье не решились. Памятуя, что духи эльфов остановили меня, не дали пройти и отыскать след девушки, подозревал, что лес заведет нас в непроходимую глушь, а я не хотел нести ответственность за жизни многих людей, в любом случае для всех я оставался главой клана и только потом виноватым супругом. Дорога предстояла долгая, а для меня еще и до безумия мучительная.

Один день сменял другой, за ним третий, четвертый, пока я окончательно не потерял счет. Был вымотан и сидел на коне из чистого упрямства. Я ни с кем не сближался, избегал семейство Макензи и все больше хмурился. Даже Крейг отдалился, устав от моих вечных претензий и тяжелого ворчания.

Летисия исчезла, а с момента ее пропажи прошло две недели. Как не беспокоиться о ее жизни? Я ведь не мог с уверенностью утверждать, что любимая в добром здравии.

— Перестань корить себя, — почти перед самой границей с дружественным кланом ко мне подъехал Томас. — Этим ты ей не поможешь.

— О чем ты? — вздрогнул от неожиданности и не понял его замечания.

— Ты не спишь, не ешь, выбился из сил. — Обозначил очевидное молодой парень. — Летти бы такого не желала.

— Тебе покуда знать? — выдохнул, но мысленно согласился.

Как я смогу хоть кому-то помочь, если едва держусь в седле? А впереди еще общение с наглецом-Лахланом, его отцом и возможная битва с Драммондами.

— Дурак, — фыркнул Том. — Видно же, что она в тебя влюбилась. Если бы нет, то не убежала бы, а дождалась нас. Батюшка не оставил бы дочь в месте, где ее не ценят.

— Но замуж он насильно ее выдал, — припомнил жестокий поступок лаэрда.

Фраза, высказанная младшим сыном Родерика, скользнула в сознании, но не отпечаталась. За что Летте любить меня? Я же не ставил ее мнение во внимание, ничем не делился, лишь приказывал и помыкал. Слишком уж счастливое утверждение, для того, кто и пальцем не пошевелил, чтобы сблизиться с женой.

— Ты же не глупец, и догадался, что он так сделал ради нее самой, — хмыкнул воин. — У нее появился смысл в жизни и привязанность. А если бы он медлил, рано или поздно, Летти бы потерялась в чаще.

58
{"b":"970052","o":1}