Литмир - Электронная Библиотека

— Летисия, — мужчина все же приблизился вплотную ко мне. — Не забывай, ты хозяйка в этом клане, такая же, как и я. Как я могу отменить решения своей супруги, если они во благо?

Слова, словно бальзамом полились, на мою израненную душу. Первым делом изгоню его любовницу. Нет! Всех любовниц.

Да только Синклер видел, о чем я задумалась.

— А по поводу Мелиссы и других, — он напомнил о незавершенном разговоре, — обсудим, когда я вернусь.

Глава 13

Летта

После указаний Джеймса я мысленно смирилась, что останусь на землях Синклеров, стану настоящей хозяйкой и верной женой. Нет, между нами ничего не изменилось. Он дал мне отдохнуть, пока сам готовился к отъезду, не звал к обеду и ужину. Ближе к вечеру я разбирала сумки в личной спальне, а ночь провела с ним, опять вжимаясь в противоположный край постели. В голове до сих пор не укладывалось, что моя доля — засыпать и просыпаться с, по сути, незнакомым для меня мужчиной. Но и здесь он не настаивал. Сбросил одежду, улегся, пока я сгоняла краску с лица и жмурилась что есть мочи и быстро заснул. Не делал попыток сблизиться, не заводил разговор. Уже через мгновения я услышала храп лаэрда. Забавный.

А утром... утром его уже не было.

После раннего пробуждения, осознав, что глава клана уже покинул меня, сердце на миг защемило. Неужели я привыкла к нему? Мне настолько быстро стало его не хватать? Или во мне говорит страх оставаться одной?

Но времени на обдумывание ситуации не было. Снорри быстро взяла меня в оборот. Наскоро перекусив на огромной кухне, ведь до первого приема пищи предстояло прождать еще несколько часов, потихоньку вникала в домашние дела. Женщина в этом плане была достаточно суровой наставницей, не отставала, пока я до скрипа в зубах не выучила, какой ключ какую дверь запирает, как зовут служанку, и за что она отвечает. А вечером старушка обещала принести мне домовые книги.

Лаэрд вел их сам, но полагался на Крейга и ключницу. И хотя ни у меня, ни у него не возникало и мысли о недоверии к побратиму Джеймса и пожилой управительнице, все же я считала нужным быть вовлеченной в расходы и доходы с земель. Теперь я леди Синклер, а пока супруга нет, самая главная в клане.

Я еще не успела поговорить ни с кем, кто не трудился бы в самом замке, но понимала, что мое положение изменилось, было видно по любопытным взглядам людей. Кто-то набирался храбрости и благодарил меня за найденные травы и помощь ведьме, в основном это были женщины, чьи мужья и пострадали от злой руки врага.

Часы пробили время общего сбора. Это значило, что все воины, знатные леди, жрецы Многоликой соберутся на трапезу. Обычно там восседало несколько человек, но раз лаэрд уехал...

Я взошла на постамент и была неприятно удивлена. А Снорри и вовсе ахнула от неожиданности, уронив пустой поднос.

Место Джеймса и Крейга пустовало, Атенаис со скучающим видом сидела на своем, но это было напускное, на самом деле та была напряжена, ведь помощник Ортрон устроился на стуле и усадил возле себя Мелиссу, бывшую любовницу моего мужа.

Лисица внутри яростно зарычала и зацарапалась, готовясь обратиться и потрепать мерзавку. Как та посмела явиться на хозяйское место? Посчитала, что я глупая девочка, и промолчу?

С трудом удержавшись от криков, чинно и без эмоций уселась во главе, занимая место супруга. Глаза Ортрона и вдовы поползли вверх от моего дерзкого поступка, но я была в своем праве.

— Леди Мелисса, — нарушая всеобщее молчание, так как не только приближенные наблюдали за моими действиями, но и все, кто присутствовал в помещении, начала я. — что вы здесь делаете?

За нее тут же вступился помощник лаэрда, но говорил он тихо, чтобы никто, кроме нас, не мог расслышать.

— Леди Летисия, доброго вам утра. — Тон его был холодным, хоть и заискивающим.

Обычно, так общаются с безрассудными юнцами, которых наделили властью. Я знаю, о чем говорю, братья не за один день стали разумными и мудрыми. Были времена, когда все пятеро чудили, заставляя всех соклановцев их ненавидеть и терпеть.

— Не уверена, что оно доброе, — взялась за салфетку.

Источать улыбки и дружелюбие не собиралась. Оба бросили мне вызов и пробуют на зуб. Но я только кажусь слабой и бесхребетной. У меня есть зверь, за мной стоит лес, и в отличие от них, я, дочь Макензи, уже выше всех по положению.

— Леди Мелисса раньше была верной помощницей лаэрда, — Ортрон противно улыбнулся. — Она имеет право находиться здесь.

— Тогда почему при мне она ни разу не показалась? — ввернула и получила одобрительный едва заметный кивок от ведьмы. Радовало, что хоть кто-то на моей стороне. — Больше того, в мой первый день она мне прислуживала, а не праздно отдыхала.

В это время женщина чуть ли не задохнулась от негодования.

— Я просто хотела угодить высокой гостье, — возмущалась вдова. — Никто из служанок не умеет правильно подавать блюда и напитки благородным дамам.

Как раз мимо проходила девушка и разливала всем вино, старательно грея уши. Принимая у нее бокал, не смогла удержаться.

— Велика наука. — отпивая, взглянула на соперницу. — Леди Мелисса, я прошу вас покинуть зал сегодня, а за обедом, надеюсь, вы не допустите подобной вольности.

Многоликая, как тяжело дались слова. Непривычно быть твердой и жестокой. Это удел мужчин, а не молодой девушки.

Мелисса, совершенно не ожидая отпора от меня, побледнела и ошарашенно посмотрела на спутника в поисках поддержки. Тот тоже пребывал в шоке, будучи уверенным, что я не подниму скандал.

Они ошибались. При необходимости я призову лисицу и за шкирку выведу нахалку на улицу. Плевать мне на условности и манеры.

Леди встала, положила ладони на стол и чуть подалась вперед.

— Ты не посмеешь.

— Почему? — я вставать не стала.

Слишком много чести для бывшей любовницы.

— Меня и Джеймса связывает многое. Я его верная спутница, друг, он...

— Многое, верно, но заветный статус супруги он подарил мне, — ввернула обидное напоминание.

Очевидно, что Мелисса мечтала стать женой и хозяйкой на землях Синклеров, но не дождалась предложения от мужчины. А теперь будет всячески меня изводить и напоминать об их связи.

Весь зал просто оцепенел, застыл, переводя глаза с меня на соперницу. Все ждали, чем может закончиться наше противостояние.

— Леди, — Ортрон тоже поднялся, — не будем затевать ссору.

И мы обе, не сговариваясь, обернулись к нему. Мужчина внезапно осознал, что не стоит лезть в эпицентр торнадо. И его может коснуться ярость женщин.

Игнорируя воинственную позу Мелиссы, лениво, но твердо проговорила:

— Прошу вас уйти, чтобы мне не пришлось приказывать выводить вас силой, — и в подтверждении моих слов, стоящие возле входа в арку стражники чуть засуетились. — А также, из-за вашего поведения прошу не появляться в замке до возвращения лаэрда.

— Но, госпожа... — ахнул помощник. — Джеймс никогда бы...

— Ты не знаешь! — строго взглянула на него. — И не говори за него! Он приедет, и сам разберется в нашем вопросе, а пока его нет, не хочу видеть ни тебя, ни ее.

Меня обуял сильный гнев. Пусть он приближенный к главе клана, но мне не указ. Он ее притащил, он позволил сесть за хозяйский стол, значит, должен получить плату за самонадеянный поступок.

Наконец-то настала благословенная тишина.

Ортрон сцепил зубы, сжал ладонь в кулак, но сдержал эмоции. Я выше его по положению. Пара наверняка хотела что-то высказать, их лица сводили яростные судороги, а в глазах плескалась ненависть, особенно у вдовы. Представляю, о чем та сейчас думает, наверняка примеряет свои руки на моей шее.

Рыцарь уходить не спешил хоть и удерживал за локоть разозленную даму, готовую броситься на меня в любой момент, но все-таки смирился с положением. Выдохнул, горделиво выпрямил спину и, потянув за собой Мелиссу, ушел вперед, к массивной двери, провожаемый цоканьем соклановцев и их гневными взглядами.

39
{"b":"970052","o":1}