Литмир - Электронная Библиотека

— Вот мы и встретились, лисичка, — он нездорово усмехался. — Больше не такая храбрая? Не будешь строить из себя госпожу?

— Кто ты? — потянулась к голове, в попытке утрясти сознание.

У меня все двоилось, прыгало и скакало, я с трудом могла дышать, а пальцы ощутили что-то вязкое, едва я коснулась своих волос.

Это была кровь. Моя кровь.

— Мы же знакомы, не строй из себя больную, — продолжал веселиться Ортрон. — Думала, я не отомщу за свой позор? Думала, можешь вести себя безнаказанно?

— Джеймс убьет тебя, — зашептала я. — Не стоит вызывать его ненависть.

Было очень страшно. Рыцарь казался спятившим и очень опасным. Ему уже нечего было терять. Не просто так он погнался за мной и ребенком, явно преследовал какую-то цель.

— Да ну, — отмахнулся от меня воин. — Попереживает один день и побежит к своей ненаглядной Мелиссе. Или еще к кому, у того полно воздыхательниц.

— Но зачем? — я старалась заговорить Ортрона и искала выход из созданного положения, игнорируя больно кольнувшее замечание.

Далеко я не уйду в таком состоянии, стать зверем тоже не могу, остается либо отболтаться, либо отдать себя на милость Многоликой.

— Видишь ли, — все бахвалился хищник. — Ты для чего-то очень понадобилась Драммондам. Я бы тебя убил, как только ты вошла в лес, но Нортон просил тебя сохранить.

— Так, ты предатель, — растянула последнее слово. — Отчего тебя никто не чувствует?

Ортрону очень хотелось выговориться и похвастаться своей удалой хитростью. Обвел же вокруг пальца столько важных и умных людей.

— Джеймс — дурак, а Атенаис совершенно неспособная ведьма. У меня есть амулет, способный скрывать ауру, так что никто ничего и не заметил, — хмыкнул мужчина. — В моем доме меня бы сразу распознали, а здесь Синклер годами доверял мне самое важное, в том числе и твою никчемную жизнь. Глупцы.

— И что теперь? — страх внезапно куда-то ушел.

Он сам сболтнул, что я для чего-то нужна волку, так что за жизнь можно было не бояться. Никогда не считала себя чересчур умной, но изворотливой вполне. Сумею удрать, как представится подходящий случай. Он еще пожалеет, что связался со мной.

— Отнесу тебя к Драммондам, получу вознаграждение и буду ждать падения клана Синклеров. Но мне ничего не мешает хорошо провести время напоследок. Ты вроде еще девственница, верно? — он шумно вдохнул, принюхиваясь к моему запаху. — Говорю же, лаэрд — полный идиот. Носится с тобой, как с писаной торбой. Будь я на его месте, ты бы голову в моем присутствии не поднимала и не вякала.

А вот этого я совсем не ожидала и сжалась от ужаса. Меня не пугала ни смерть, ни боль, ни пытки, но Ортрон придумал что-то намного хуже.

Глава 14

Джеймс Синклер

Уезжать и прощаться с Леттой не хотелось. Между нами достаточно недопонимая, чтобы та, сверкая пятками, убежала прочь из родного дома. А то, что это уже ее родной дом, я не сомневался. Не стала бы равнодушная женщина бежать в Чаролесье ради незнакомых ей людей, а потом не спать сутки, пытаясь оказать помощь.

И во всем виноват ее непокорный характер. Куда только смотрел Родерик, воспитывая дочь? Отчего не усмирил строптивицу, ведь знал же, что рано или поздно ей предстоит выйти замуж.

Рано утром я отдал необходимые распоряжения, настрого приказал Снорри не будить жену и выполнять ее поручения. Вряд ли Летисия сотворит здесь невообразимый хаос. Кажется, что ее мама успела наставить ее и объяснить, как тяжелы будут заботы хозяйки. Если мне самому хочется, чтобы она любила дом, то должен принять и ее нововведения.

Передал приказ Ортрону и Фодрону, насчет лисицы и ее охраны, а также очень попросил помощника наблюдать за Мелиссой. Вдова — женщина неглупая, постарается держаться подальше, но что взбредет в голову супруге, с уверенностью вообразить не мог. То, что Летисия ревнует, видно издалека.

И отправился вместе с воинами к границам Мэйферов, предварительно предупредив лаэрда о визите. Либо мы придем к миру, либо начнется настоящая война между кланами. Мои люди не простят подлого нападения с ядами, да еще и появление львов в зачарованной чаще напрягало. Что-то вблизи моих земель намечалось, готовился заговор, но что именно, я пока не понимал.

Уже через два дня мы достигли земель Мэйферов. Их предводитель мне никогда не нравился. Когда помер предыдущий лаэрд, по упущению этого проходимца из клана пропало двое детей — истинных наследников, обоих объявили погибшими, а Логана назначили главой.

Далекий родственник, ставший опекуном, явно что-то сделал с ними. Ходили слухи, что он убил юную принцессу и совсем маленького малыша, но доказательств не было. А теперь у того все карты на руках. Из никому не нужного воина стал властителем плодородных и богатых земель.

Мы оба встретились на пустом поле. Входить в его замок я не пожелал, а он не настаивал на приглашении.

— Логан, приветствую тебя, — сузил взгляд и заметил, как за холмом расположились его люди и сын.

Их было гораздо больше, чем нас, но один Синклер стоит десятка Мэйферов.

— И я тебя приветствую, Джеймс. С чем пожаловал? — мужчина держался прямо и уверенно, но его выдавали быстробегающие глаза.

Нет, он точно неспокоен, чувствует за собой вину.

— Твои люди напали на моих, и не выйдя победителя в честной схватке, — мой голос раздавался на всю округу и был развеян сильным ветром, — их атаковали отравленными стрелами.

— Я слышал об этом инциденте, — хмыкнул рыцарь. — Но почему ты не вспоминаешь, что какая-то шавка застрелила моего человека, а ты лично убил нескольких?

— Осторожно, — вспыхнул я от гнева. — Ты говоришь о моей жене, которая с честью постояла за свою жизнь. Твои наемники напали на меня по пути в клан после свадьбы. — натянул поводья, удерживая коня и злясь, что нужно соблюдать дипломатию, а не просто снести ему голову. — Достаточно далеко от тех дорог, которыми пользуетесь вы.

— Что ты хочешь? — тут же задался вопросом Мэйфер. — Мои люди все отрицают. Наоборот, говорят, что напали вы, но я готов замять этот вопрос перед королем.

Прекрасно зная характер Кинкейда, и что он точно не обрадуется нашему столкновению и потребует мира, сквозь зубы выговорил:

— Два мешка золотом и тележку провизии. У твоих мерзавцев, кстати, поживиться-то и нечем было, для чего мне нападать?

Жутко бесила необходимость договариваться, а не выступать с мечом. Будь моя воля, тот бы не вышел из долины живым.

— Слишком многого ты просишь, — Логан вытянулся по струнке. — Столько жизни не стоят.

— Моих людей стоит и даже больше. Либо ты соглашаешься и легко отделываешься, либо тебя ждет война, — и плевать мне на благоразумие и ярость Его Величества.

Жители клана не поймут, что я отпустил виновников, так пусть хотя бы достойную компенсацию получат. Забирать лично себе трофеи я не собирался и нутром чувствовал, как позади волнуется Крейг.

Скользкий лаэрд с минуту о чем-то думал, но все-таки покорно махнул рукой.

— Так и быть, но считай мое подношение еще и подарком к скорой свадьбе. — Он едко усмехнулся. — Слышал, что невеста одаривала вниманием не тебя одного.

А вот этого я уже стерпеть не смог и пустил скакуна в галоп, чтобы заломить противника. Логан и сообразить не успел, что вывел из меня зверя, что прежде чем говорить, надо думать и просчитывать последствия и испуганно смотрел, как я приближаюсь. Не пытался развернуться, уйти или взяться за оружие.

Неспособный остолоп.

Выхватив меч, самым острием воткнул ему под шлем, между застежками.

— Извинись, или я заставлю тебя выговорить нужные мне слова, пока кровь будет фонтаном биться из твоего горла.

За его спиной вдалеке засуетились люди и натянули луки, готовившись обдать нас градом стрел. Не спешили, ждали, что же я сделаю дальше.

Логан испугался довольно сильно, по лицу и замутненному взгляду видно, что держится за никчемную и никому не нужную жизнь.

— Прости и передай извинения жене, — робко и вполне здраво произнес лаэрд.

43
{"b":"970052","o":1}