Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дориан поморщился.

Его лицо было невозможно бледным, под глазами залегли тени.

Наследник герцога выглядел так, будто в этот раз конь потоптался по нему.

Так же я заметила, что в глазах Дора вчерашнего превосходства больше не отражалось. Только растерянность и… смирение?

— Утро… — пробормотал он. — Да. Похоже на то.

— Ты собираешься уходить?

— Да. Мне нужно… привести себя в порядок. — Он встал, пошатнулся, но удержался. — Да. Уходить.

В висках прострелило новым словом — «зомби».

«Кажется, Грета перестаралась…»

— Ждать тебя через два дня? — уточнила и, подойдя к умывальнику, плеснула в лицо.

Холодная вода освежила, привела мысли в порядок.

Дориан замер. Он смотрел на моё отражение в зеркале. В его глазах мелькнула борьба. Память, которую обработала Грета, говорила ему, что он должен приходить, как по часам, несмотря на общий фон личной неприязни.

— Да, — наконец, выдавил из себя лордик, возвращаясь к своей привычной форме общения — оскорблениям. — Мне не нужны глупые разговоры о том, что я женился на бракованной бабе. Как только понесёшь от меня, мои ночные визиты закончатся. А пока пусть все видят, что я делаю всё, что от меня зависит.

— Умно, — одобрительно хмыкнула, вытирая лицо полотенцем. — Ты прям идеальный муж. Мамочка должна гордиться тобой.

Щёки Дориана в один миг окрасил яркий багрянец.

Муженёк прищурился.

— Я упустил момент, когда у серой городской мыши прорезались зубы. Непозволительная пренебрежительность. Следует исправить это.

«Кира! Ну, что ты делаешь?! Засунь свой язык поглубже… Иначе сейчас все старания Греты пойдут насмарку».

— Я это к тому говорю, что твои визиты прекратят сплетни о том, что ты игнорируешь супружеский долг. Разве не слышал? Слуги судачат.

— Слушать слуг — моветон, — Дор поморщился. — Даже новый статус не способен вытравить из челяди деревенские замашки. — Подойдя почти вплотную, мужчина окатил меня презрительным взглядом. — И вот ещё что…

— Да? — Я замерла, реально чувствуя себя маленькой мышкой перед противным ядовитым змеем.

«Неприятно».

— То, что было вчера… — герцогский сын скривил губы, подбирая «правильные» слова. Очевидно, для очередного тонкого оскорбления. — Это не значит, что я… изменил своё отношение к тебе.

«Это что ещё такое?!»

Видимо, установка Греты работала. Но как? Эти тонкости я собиралась узнать сразу же, как только мадам Дион появится на пороге моих покоев! А пока лишь окончательно запуталась.

— Я… поняла, Дориан, — ответила спокойно, начиная складывать плед — лишь бы занять себя чем-то, и муженёк перестал давить на меня своей статной фигурой.

Чего уж тут лукавить? Дориан был мощным представителем аристократии и выглядел превосходно. Не просто так все служанки, в особенности Роуз, сохли по нему, пуская слюни

Он скрипнул зубами.

— Посмотри на себя? Что ты делаешь? — Мужчина выхватил из моих рук плед и кинул его на кровать. — Это работа для слуг! Ты… невыносима.

— Мне не сложно, — парировала я. — Труд очищает душу и облагораживает человека.

Черты на лице Дориана исказились.

«Кому ты это говоришь?» — одёрнула себя.

— Что-то ещё скажешь?

Мой вопрос как будто сдёрнул с бешеного пса ошейник.

Дориан подался вперёд, хватая меня одной рукой за плечо, а второй за шею.

Прижал к себе, буквально вдавливая в обнажённый торс, и прошипел в ухо:

— Ночью я был ласков только для того, чтобы ты быстрее забеременела. Говорят, ласки способствуют этому. Истекающее нектаром лоно принимает мужское семя до последней капли. — Я прикусила язык и зажмурила глаза, проглатывая любые признаки того, что мне вдруг стало страшно. — Так что не надумай себе лишнего. Не будь этого, я бы отодрал тебя куда жёстче… Так, как делаю это с девками, вроде тебя.

Пока я хлопала ртом, Дориан оттолкнул меня и поморщился.

— Что за рубище на тебе? Чтоб больше я его не видел. Встретишь меня, как вчера, голой.

Лорд муж подхватил сюртук, штаны и сапоги и вышел, хлопнув дверью за собой.

Я осталась одна.

В шоковом шоке!

Тишина накрыла комнату, но теперь она была другой. Напряжённой, как небеса перед раскатом молний.

«Грета!!! — прорычала мысленно. — Что она там ему навеяла?! Какие ещё нежности и ласки?! Обещала же скуку смертную!»

Я почти вскочила, чтобы лететь в каморку гувернантки на разборки, как в дверь постучали.

Люси робко вошла, чтобы помочь мне собраться к завтраку.

Как всегда.

Грета появилась минут через десять, когда я уже облачилась в тёмно-синее бархатное платье с квадратным вырезом.

Страшно хотелось устроить ей допрос с пристрастием, но по выстроенному мадам Торн расписанию, гувернантку ждал завтрак на кухне. Да и присутствие Люси не позволяло воплотить желаемое в жизнь.

Сонно зевая, леди Дион махнула мне рукой и вышла из покоев.

Через четверть часа и я в сопровождении двух стражей и Люси спустилась в трапезную, отмечая тихие шепотки.

Суть их оказалась весьма прозаична.

Шептались обо мне и Дориане. Точнее о том, что наследник, едва успевший вернуться с заставы, охотно посетил свою молодую жену.

«Сработало».

Слух распространился быстрее, чем я ожидала.

К завтраку весь замок уже знал: мастер Дориан ночевал в покоях красавицы принцессы.

— И вышел оттуда только на рассвете! Герцог Маркел никогда так не делал. Неужто молодые спали вместе?! — это тихое восклицание позабавило меня больше других.

Когда я спустилась в столовую, герцогиня Элиана уже сидела за столом. Как и остальные.

Не хватало только Балтуса и самого герцога.

«Маменька» выглядела безупречно, как всегда. Разве что платье цвета воронова крыла навевало какие-то мрачные мысли.

Волосы герцогини были убраны в сложную причёску, а на лице ни единой морщинки!

Только глазами сверкает, точно королева льда.

— Доброе утро, матушка, — приветствовала я её, садясь на своё место. — Изара… любимый.

Дор стиснул пальцами ложку, с которой в фарфоровую пиалу «ляпнуло» кашей.

— Доброе, милая, — ответила герцогиня, не отрывая глаз фуа-гра. — Надеюсь, ты хорошо спала?

— Не очень, — не смогла удержаться. — Очень продуктивная ночь.

Дориан вздохнул и продолжил трапезу, избегая смотреть на меня и мать. Однако чувствовалось, что тема беседы за столом была ему крайне неприятна.

— Продуктивная… — повторила герцогиня, скривив губы. — Это хорошо. Семья Криос нуждается в… продуктивности.

— Мы стараемся, матушка, — моя улыбка стала шире. Изображая искреннюю безмятежность, положила себе фрукты. — Дориан очень заботлив.

Изара поперхнулась куском хлеба.

Леди Элиана сузила глаза.

— Заботливый, — протянула она. — Хорошо. Значит, я воспитала достойного сына дома Криос.

— Так и есть, матушка. Разве были какие-то сомнения по этому поводу? Если и так, то точно не у меня!

В столовой повисла тишина.

Слуги замерли, ожидая реакции.

Я же, довольная собой, хрустела сочным зелёным яблочком.

«Что? Дёргаю тигра за усы? Почему бы и нет, если осторожно?»

Элиана медленно отложила вилку и нож, которыми точила роскошный бутерброд из свежего багета и паштета.

— Ты… проявляешь удивительную наблюдательность и мудрость для девушки из приюта, — произнесла, наконец, она тихо. — Это радует моё материнское сердце. Изара… поучись.

— Что?!

— На два тона тише, милая, — оскалилась Элиана на дочь, заставляя ту вжать голову в плечи одним взглядом. — Сдержанность и наблюдательность — две основы, на которых строится образ настоящей леди. До снежного бала осталось совсем мало времени. Хотелось бы, чтобы ты стала обворожительной юной мисс и, наконец, привлекла внимание достойной партии. В этом сезоне отец решил подобрать для тебя подходящего муже.

— А?

Как будто не заметив шока дочери, Элиана опять посмотрела на меня.

— Кстати, Кира, ты тоже отправишься с нами в столичный особняк. Король упомянул твоё имя в приглашении на сезон зимних балов. Да и как можно разделить такую приятную молодую пару… Я уже приказала сегодня к обеду доставить для тебя модистку.

44
{"b":"968611","o":1}