— Она... жива, — прошептал Итан сломанным, человеческим голосом, в котором дрожали и боль, и бесконечное облегчение. — Теперь... теперь я смогу чувствовать её, как должен был всегда.
Глава 7. Бремя
Итан
Я почувствовал её. Сквозь боль, сквозь слабость — тонкую ниточку, что связывала меня с Аделаидой. Это было странное ощущение — будто часть меня находилась там, в той повозке.
— Марсель, — мой голос звучал хрипло и непривычно тихо. — К повозке. Сейчас же.
Когда я попытался встать, мир поплыл перед глазами. Ноги подкосились, и только крепкая рука Марселя не дала мне упасть. Мы медленно пошли через разрушенное святилище. Я видел, как мои воины смотрят на меня — не с привычным страхом и почтением, а с ужасом и растерянностью. Они видели, как их неуязвимый повелитель превратился в слабого человека, едва держащегося на ногах. У выхода из пещеры стояла повозка. Вокруг неё плотным кольцом расположились стражники. Лиам стоял рядом с обнажённым мечом, его обычно спокойное лицо было напряжённым.
— Она... — я упал на колени у колеса, касаясь грубых досок ладонью. — Жива.
— Лёд тает, — коротко доложил Лиам. — Мы теряем время.
Я поднял на него взгляд, чувствуя, как во мне просыпается знакомая ярость. Но теперь она была другой — не холодной и расчётливой, а человеческой, отчаянной.
— Ты отвечаешь за неё, — сказал я твёрже, чем ожидал сам. — Выбери двух лучших стрелков. Никто не должен приближаться.
Потом повернулся к Марселю.
— Никто не должен узнать о моём состоянии. Если слухи дойдут до границ.. — Мне не нужно было договаривать. Мы оба понимали — новость о моей уязвимости приведёт к нашему уничтожению.
Дорога обратно оказалась не такой долгой, как я боялся, но каждый её момент был испытанием. Боль в боку не утихала, а каждый толчок повозки отзывался в теле новым ударом. Я сидел рядом, не в силах отвести взгляд от заколоченного ящика. Странно — теперь, когда я лишился своей магической силы, я стал замечать то, чего не видел раньше. Как пахнет влажная земля после дождя. Как устают люди после долгого перехода. Когда мы остановились на привал, Лиам подошёл ко мне. Я сидел у костра, пытаясь согреть онемевшие руки.
— Вы отдали за неё всё, — сказал он тихо. Это не был упрёк — просто констатация факта.
— Она того стоит, — ответил я, глядя на пламя. — Оказалось, что всё, что у меня было — власть, сила, бессмертие — не имело настоящей ценности.
— Её отец боялся, что отдает дочь в лапы чудовища, — Лиам помолчал. — Он не знал, что отправляет её к единственному, кто сможет по-настоящему защитить её.
Я внимательно посмотрел на дипломата.
— А ты? Что ты здесь ищешь?
— Шанс, — он не отводил взгляда. — Шанс для новой истории. Для всех нас.
Через пару часов мы увидели знакомые очертания замка. Серые стены, высокие башни — всё то, что раньше было для меня просто крепостью, теперь стало домом. Первым домом за триста лет. Марсель распорядился везти повозку через потайной вход. Лиам и стрелки окружили её, скрывая от любопытных глаз. Я шёл рядом, из последних сил стараясь держаться прямо. Когда тяжёлые ворота захлопнулись за нами, я позволил себе на мгновение прислониться к холодной стене. Мы сделали это. Пронесли нашу хрупкую надежду через полкоролевства. Но я понимал — самое трудное только начинается.
Теперь мне предстояло скрывать свою слабость ото всех. От слуг, от придворных, от шпионов, которых наверняка было полно в замке. Мне нужно было научиться быть человеком — уязвимым, смертным, но при этом оставаться тем, кого все боятся. Я посмотрел на заколоченный ящик, который осторожно несли вглубь замка, и пообещал себе: я найду способ вернуть её. Даже если для этого придётся заново научиться быть тем, кем я был. Но уже по-другому. Не как чудовище, а как человек, способный защитить то, что ему дорого.
Пока верные слуги несли Аделаиду в её покои, Итан остановился посреди двора. Он опирался на плечо Марселя, но в его глазах горел знакомый всем огонь. К ним уже бежал перепуганный кастелян. Он смотрел на своего повелителя с ужасом — бледного, раненого, едва стоящего на ногах.
— Милорд! Что случилось? — кастелян замялся, не решаясь спросить о силе, которой больше не чувствовалось вокруг Итана.
Итан резко поднял руку. Его голос прозвучал тихо, но с той самой сталью, которую все знали:
— Засада. Братство применило древнее оружие. Ярг-Сат. Оно подавляет дар. Временно.
В глазах кастеляна вспыхнуло понимание. Вымышленное название звучало достаточно убедительно. Эта ложь была идеальной — она объясняла слабость, не подрывая авторитет.
— Но мы победили, — продолжил Итан, и его взгляд стал твёрже. — Братство уничтожено. А невеста спасена. Её жизнь висела на волоске, но теперь она в безопасности.
Он сделал шаг вперед, отпуская плечо Марселя, и выпрямился во весь рост, игнорируя боль и слабость.
— И потому свадьба состоится. Как только лекари приведут её в чувства. И когда я разберусь с делами, в то время пока отсутствовал. Мы не дадим им украсть наше будущее. Приготовьте всё необходимое для нее.
Кастелян низко склонил голову:
—Слушаюсь, милорд.
Это сработало. Страх смешался с уважением. Слух поползёт по замку мгновенно: лорд Итан, лишившись дара, победил врагов и спас невесту. И теперь намерен жениться.
Когда дверь в его покои закрылась, Итан рухнул на пол. Он сполз по стене, судорожно хватая воздух. Тело дрожало от перенапряжения. Вскоре пришел лекарь — старый, проверенный человек. Он молча осмотрел рану, промыл её и наложил повязку.
— Рана чиста, но вы дошли до предела. Телу нужен покой.
— Времени нет, — прошипел Итан, откинув голову на холодный камень стены. — Никогда его нет.
Когда лекарь ушёл, Итан остался сидеть на полу. За стенами кипела жизнь, строились планы, плелись интриги.
* * *
Два дня спустя
Два дня. Всего сорок восемь часов, но мне казалось, что прошла вечность. Я сидел в кабинете, заваленный бумагами. Без своей магии всё стало невыносимо сложным. Раньше я просто бегло просматривал документы — теперь приходилось вчитываться в каждую строчку, в каждую цифру. Голова раскалывалась от напряжения.
Марсель вошёл без стука.
—Дела плохи, — сказал он без предисловий. — Налоги не собраны, в деревнях неурожай, купцы жалуются на разбойников на дорогах. Всё это копилось, пока ты... — он запнулся.
— Пока я играл в бессмертного владыку, — мрачно закончил я. — Знаю.
Он кивнул.
—Шестерых предателей выявили. Трое с кухни, двое стражников, один писарь. Все из Братства.
— Разберись с ними тихо, — приказал я. — Обвини в воровстве, отправь в рудники. Никакого шума.
Марсель молча кивнул. Раньше я бы просто взглянул на этих людей, и от них осталась бы лишь горстка пепла. Теперь приходилось действовать как обычный правитель — через законы, через суды, через интриги. Я снова погрузился в бумаги. Отчёты, жалобы крестьян, донесения разведки... Всё это накапливалось неделями, а теперь обрушилось на меня. Я чувствовал себя утопающим в море чужих проблем. Внезапно дверь распахнулась. В кабинет вошла Веллора. Как всегда, без приглашения, словно она здесь хозяйка.
— Оставь нас, — бросила она Марселю. Тот посмотрел на меня, я кивнул. Когда дверь закрылась, Веллора подошла ко мне вплотную.
— Три дня, Итан, — прошептала она, проводя пальцами по моему плечу. — Три дня ты не звал меня. По всему замку говорят, что ты занят своей новой... игрушкой.
Я попытался сосредоточиться на бумагах.
—У меня нет времени на это, Веллора.
Она рассмеялась — низко, горлово.
—Нет времени? Или просто не хочешь? Я знаю тебя лучше всех, Итан. Знаю, как ты устроен. Эта девочка... она сделала тебя слабым. У тебя появились к ней чувства или это все твое чувство ответственности, перед ее отцом?