Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, мисс По.

— Если хочешь, можешь называть меня Илсой, когда мы не в школе.

— Хорошо. — Он застенчиво улыбнулся мне. — У меня сегодня вечером баскетбольный матч. До него примерно час езды. Папа обычно приезжает на наши выездные матчи. Хочешь прийти?

— Эм, может быть. — Я не была уверена, захочет ли Каси сидеть со мной в его «Бронко» целый час в обе стороны. К тому же, если мы приедем на игру вместе, это не скроет наши отношения от глаз общественности.

Вместо того, чтобы убежать на встречу со своими друзьями, Спенсер проводил меня до входной двери, открыл ее и махнул мне рукой, приглашая войти. Затем он направился в коридор, который должен был привести его к раздевалкам первокурсников.

— Увидимся.

— Пока. — Обычно я сразу шла в свой класс, где мысленно готовилась к первому уроку. Где я проводила полчаса, убеждая себя, что меня не беспокоит, когда Пол Джонсон называет меня Мисс Старая Карга.

Но сегодня, после дерьмовой ночи, мне захотелось еще кофе, поэтому я пошла в учительскую.

За маленьким столиком сидели две женщины, они смеялись и разговаривали. Миссис МакНэлли, учитель домоводства, и миссис Гамильтон из офиса. Их веселая болтовня мгновенно оборвалась, как только я вошла в комнату.

— Доброе утро. — Я улыбнулась и налила себе чашку кофе.

Никто из них не произнес ни слова, пока я не ушла, а затем их шепот последовал за мной в коридор.

Так будет не всегда, верно? В конце концов, они поймут, что я им не враг.

Не сдавайся. Не сдавайся.

Я принесла свой кофе в класс и повторяла эту мантру снова, и снова, и снова.

Даже когда Пол Джонсон перешел на уровень своих обычных издевательств и назвал меня пиздой, когда я передала ему его последний проваленный тест.

Я не пыталась контролировать старшеклассников на первом уроке. В основном я просто старалась не плакать. Когда мальчики целый час перешептывались у меня за спиной каждый раз, когда я поворачивалась к доске, вызывая у остального класса приступ хихиканья, я не обращала на них внимания и продолжала свою лекцию. На втором уроке все с таким же успехом могли спать. А к третьему уроку на улице пошел снег, и это изменило мой план прогуляться до гаража во время перерыва.

Я доедала банан и йогурт, которые были моим обедом, когда раздался стук в дверь, и на пороге появился Каси.

— Привет. — Он не вошел в класс. И серьезное выражение его лица только усилило боль в моей груди.

— Привет. — Боже, он хорошо выглядел.

Я хотела броситься в его объятия, обхватить его за талию, уткнуться лицом ему в грудь и вдыхать его мужской запах до тех пор, пока мне не перестанет хотеться плакать. Но в тот момент он выглядел как настоящий шериф округа Далтон, и этот визит был не для развлечения. Он был здесь по делу, так что я осталась сидеть на своем стуле.

— Я встречаюсь с Харланом в пять. Мы собираемся вызвать родителей и учеников, с которыми у тебя возникли проблемы, для допроса. Хотел тебя предупредить.

Не пройдет много времени, как новость о том, что шериф задает детям вопросы о мисс По, облетит все здание. Если меня и так не ненавидели, то станет еще хуже.

Но я хотела справедливости в отношении хижины моего отца. За его имущество, которое кто-то небрежно уничтожил. Я не смогу оставить все как есть.

— Хорошо, — прошептала я, откладывая ложку, у меня пропал аппетит.

— У Спенсера сегодня выездная игра, — сказал он. — Я оставлю запасной ключ от дома под ковриком у двери.

Это означало, что меня не пригласили на игру. Возможно, это было к лучшему. Я не разбиралась в баскетболе. А появление вместе только раздуло бы пламя сплетен. Вот только это было больно, почти так же, как моя ссора с Троем.

— Конечно. Спасибо, — пробормотала я, прикусив внутреннюю сторону щеки, чтобы не расплакаться.

Каси открыл рот, как будто хотел что-то сказать. Но затем закрыл его и, не попрощавшись, ушел. Стук его ботинок стих, когда он направился к кабинету Харлана.

Вторая половина дня была такой же неприятной, как и первая. Может быть, из-за учеников. А может, из-за меня. Мое плохое настроение витало в воздухе.

Ученики узнали, что шериф задает вопросы только к восьмому уроку. Все ребята в классе уставились на меня так, словно я их предала. Все они стали называть меня Мисс Старая Карга.

Когда прозвенел последний звонок, я хотела быть где угодно, только не в Далтоне, штат Монтана.

После школы я позвонила механику, надеясь, что каким-то чудом мой грузовик будет готов, но замена сидений еще не пришла и прибудет только в пятницу. Так как мне больше нечего было делать и некуда было пойти, я собрала свой портфель и в половине пятого пополудни отправилась по снегу в кафе, чтобы поужинать.

Горячий сэндвич с говядиной был восхитителен. Я поела и подружилась с официанткой Доун из-за ее неудачной встречи с тем придурком из бара — Джеки. И когда я больше не могла этого избегать, я пошла по Пайн-стрит к дому Каси.

На крыльце горел свет, а ключ был спрятан под ковриком.

В глубине души мне хотелось свернуться калачиком на диване и смотреть телевизор, пока они не вернутся домой. Расспросить Спенсера о его игре. Умолять Каси взять меня к себе в постель и помочь забыть плохой день.

Но я не была матерью Спенсера. Я не была девушкой Каси.

И пора было прекращать играть в семью.

Поэтому я закрылась в гостевой спальне, и к тому времени, когда Каси и Спенсер вернулись домой, я уже спала.

Глава 23

Каси

Телефон зазвонил, когда я ждал, пока сварится мой утренний кофе. Я поспешил ответить до второго гудка, не желая будить Спенсера или Илсу так рано в субботу.

— Алло?

— Привет, Каси. Это Марти. Просто хотел сообщить тебе, что грузовик Блубёрда готов. Закончил вчера вечером.

— Спасибо. Мы заедем за ним позже.

Ради Илсы я был рад. Ради себя? Этого звонка я ждал несколько дней.

Сколько времени ей потребуется, чтобы сесть в свой «Форд Рейнджер» и уехать из Далтона? Оставить меня?

— Отлично, — сказал он. — Я буду здесь примерно до четырех. Эй, ты выяснил, кто это сделал?

— Марти, я ничего не могу тебе рассказать об этом деле.

— Конечно, конечно, конечно. Понял. Извини, я просто проявлял любопытство.

Марти и все остальные в Далтоне.

Не потребовалось много времени, чтобы распространились слухи о вандализме или допросе, который я устроил в школе на этой неделе. Люди уже строили догадки и показывали пальцем.

Может быть, кто-нибудь сможет указать мне правильное направление, потому что я застрял.

— До встречи, — сказал я и повесил трубку, когда кофейник забулькал.

Посмотрев в окно у мойки, я увидел двор, покрытый свежим снегом. За последние несколько дней выпало еще три дюйма, и каждое утро я вставал пораньше, чтобы расчистить подъездную дорожку и тротуары.

Это была долгая, дерьмовая неделя, и я винил в этом Троя.

Его визит испортил все, в том числе и мое личное пространство.

Я не хотел подслушивать. Когда Илса вышла из моей комнаты, чтобы поговорить с ним, я заставил себя оставить их наедине. Я лежал на кровати, уставившись в потолок и так сильно скрипя зубами, что у меня разболелась голова.

Только когда Трой начал шуметь, когда Илса велела ему замолчать, я встал с кровати. И выйдя в коридор, я услышал, как она сказала ему, что уедет из Далтона.

С таким же успехом она могла бы повалить меня на колени.

Все это время я думал, что она останется. Что она разобрала хижину Айка, чтобы жить там. Но нет, она уедет.

А я не хотел, чтобы меня бросила другая женщина.

Я не хотел, чтобы Спенсер видел, как уходит тот, кто ему дорог. Мое сердце не выдержит горя от того, что я влюбился в женщину, которая недолго прожила в этом городе.

Жаль, что было уже слишком поздно.

И что теперь? Что мы будем делать дальше?

Нам с Илсой нужно было поговорить. Вот только она избегала меня, запершись в гостевой спальне, как будто пол за дверью был сделан из лавы.

52
{"b":"965721","o":1}