— На моей цепочке для ключей.
— Нет, к этому. — Спенсер взял дневник, отделив страницу с линией и цифрами. Он отогнул остальную часть дневника, так что осталась только одна страница. Затем он пролистал атлас до страницы, на которой был изображен Далтон.
Открыв его, он наложил страницу на карту.
— Что ты имеешь в виду? — Я подошла посмотреть, что эта линия идеально совпадает с атласом.
Это была вовсе не линия. Это была река Блэкфут.
У меня отвисла челюсть. Колени подогнулись так быстро, что я чуть не уронила тарелки, но тут появился Каси и забрал их у меня из рук, чтобы отставить в сторону.
Кровь отхлынула от моей головы так быстро, что у меня закружилась голова, но Каси обнял меня за спину, прижимая к себе, и склонился над атласом.
— Ни за что, — пробормотал он.
Спенсер оторвал страницу и провел пальцем по реке, повторяющей форму линии на странице.
— Как ты это понял? — спросила я.
— В этом месяце мы изучаем историю Далтона на уроках социального исследования (прим. ред.: Социальное исследование — это предмет, который изучает отдельных лиц, сообщества, системы и их взаимодействия во времени и месте. Это не самостоятельный предмет, а область изучения, которая включает в себя множество различных дисциплин).
— И ты был внимателен на уроке?
Я пихнул его локтем в ребра.
— Каси Рэйнс.
— Что? — Он даже не вздрогнул. — Я просто спрашиваю.
Я нахмурилась, когда Спенсер положил страницу обратно в атлас.
— Эти цифры должны что-то означать. Может быть, мили?
Нет, не мили.
НАЙДИ АТЛАС И КЛЮЧ
Ключ.
— Можно мне взглянуть? — Я взяла дневник у него из рук, листая списки предметов, которые составил папа. Затем я достала из портфеля свою любимую красную ручку и написала число рядом с каждой строчкой.
1. СКЛАДНОЙ НОЖ
2. ЛИЦЕНЗИЯ
3. ЗУБИЛО
4. ЗЕРКАЛО
В строке были числа
1,2,4.
Запятые были маленькими галочками на странице.
— Складной нож. Лицензия. Зеркало. — Я посмотрела на Каси. — Я не понимаю, что это значит.
Он уставился на карту, и его лицо окаменело, прежде чем он указал пальцем на то место, где цифры должны были располагаться на странице. На участок леса без дорог и указателей.
— Это территория, контролируемая БЛМ.
— Б, Л, М, — повторил Спенсер. — Первая буква в каждой строке (прим. ред.: Земли БЛМ — это общественные земли, которые находятся под управлением Bureau of Land Management (Бюро управления земельными ресурсами). В списке, написанном отцом Илсы, на английском языке слова начинаются с букв B (buck knife) — складной нож, L (license) лицензия и M (mirror) зеркало).
Ключ. Это был не физический ключ. Это был ключ к странному папиному коду.
Я опустилась на стул, мое сердце колотилось так быстро, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.
— Это значит то, что я думаю? Мы что, смотрим на карту сокровищ?
Глава 20
Каси
Спенсер зевнул, прикрыв рот рукой.
Было почти одиннадцать, мы сидели за этим столом уже несколько часов. После плотного ужина мы втроем устроились поудобнее, чтобы не спеша расшифровать карту Айка.
Мы только что закончили с последней строчкой — ручейком, таким маленьким, что нам потребовалось некоторое время, чтобы разместить и выделить его. Оставалось расшифровать еще пять чисел, и, хотя некоторые из числовых последовательностей были не такими простыми, как первая, другие требовали соединения различных элементов ключа.
Логика Айка казалась логичной, но нам потребовалось несколько часов, чтобы разобраться в ней.
Даже когда мы закончим с цифрами, нам все равно придется сопоставлять три разных линии и серии точек на этом атласе. Я не был уверен, сколько времени нам потребуется, чтобы разобраться в этой карте.
Если в ней вообще есть смысл.
Когда Илса зевнула, я понял, что утром мы будем более продуктивны, если будем смотреть на все свежими глазами.
— Ладно, пора спать, — сказал я.
Глаза Спенсера полезли на лоб.
— Но, папа, мы еще не закончили.
— Уже поздно. Закончим завтра. Никаких возражений. Нам всем не помешает небольшой отдых.
— Хорошо, — надулся он, откидываясь на спинку стула. — Можно я пропущу школу?
Илса рассмеялась.
— Потому что ты хочешь поработать над этим или потому что у тебя контрольная по математике?
— И из-за того, и из-за другого? — Он улыбнулся, глядя на меня умоляющими глазами. — Пожалуйста.
— Ни за что. — Я кивнул в сторону коридора. — Пора в постель.
— Ты никогда не позволял мне прогуливать школу, — проворчал он.
— Исправляйся, и мы поговорим.
— Работаю над этим. — Он перевел взгляд на Илсу. — Ричи все еще ваш любимчик?
Кто такой Ричи?
Илса откинула голову назад и рассмеялась.
— Да, но ты уже догоняешь его.
— Хорошо. — Он снова ухмыльнулся и встал.
Я был не единственным Рэйнсом, который был в нее влюблен, не так ли? Если желание произвести на нее впечатление и было мотивом его новых усилий в учебе, я не собирался жаловаться.
— Эй, приятель? — Я остановил его, прежде чем он успел скрыться в коридоре. Прежде чем он ляжет спать, я хотел, чтобы он знал, что Илса будет спать в моей постели. Если кто и заслуживал знать правду, так это Спенсер. — Илса спит в моей постели. Ты не против?
— Каси. — У Илсы отвисла челюсть, когда она шлепнула меня по руке.
Я усмехнулся, поймал ее руку и прижал к своей груди.
— Он уже знает.
Она поморщилась.
— С тех пор, как ты увидел, как он поцеловал меня раньше?
— Нет, с тех пор, как папа сегодня утром посмотрел на вашу задницу и подмигнул мне, прежде чем мы ушли в школу.
Лицо Илсы вспыхнуло.
— Ты не должен был этого видеть.
— Как и тот поцелуй. — Спенсер ухмыльнулся, поддразнивая ее.
— Теперь будет как-то странно? — спросила она с неподдельным беспокойством на лице. — Я не хочу, чтобы кто-то доставлял тебе неприятности в школе.
— Мне плевать на то, что говорят люди. — Он выпятил грудь.
Это была ложь. Всем подросткам было небезразлично, что говорят другие дети. Но он выдержит любые насмешки, чтобы успокоить ее.
Гордость переполняла мою грудь, и мне стало трудно дышать. Боже, я любил своего ребенка. Я люблю того молодого человека, которым он становился.
— Ты уверен, что тебе плевать? — спросила она.
Если бы он сказал, что это его беспокоит, если бы попросил нас прекратить, она бы проводила каждую ночь в гостевой спальне. И я бы ей позволил. Мы бы приостановили это, пока он не будет чувствовать себя комфортно.
— Вы можете встречаться с моим отцом, — сказал он. — Это круто.
Дыхание, которое я сдерживал, вырвалось из моих легких, когда лицо Илсы озарила застенчивая улыбка.
— Хорошо. — Она подмигнула ему.
— Так я могу прогулять школу? — спросил он.
Я расхохотался, запрокинув голову к потолку, когда Илса переплела свои пальцы с моими.
— Попробовать стоило, — сказал Спенсер. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи. — Я встал, держа Илсу за руку. Когда Спенсер пошел в ванную, я выключил свет на кухне и потащил ее за собой по коридору.
— Каси? — Она потянула меня за руку, останавливая, когда мы подошли к двери моей комнаты. — Как ты думаешь, нам стоит поговорить о том, что мы делаем?
— А что мы делаем, малышка? — Я втащил ее в свою темную спальню и закрыл дверь, заключив в объятия. Затем я наклонился и провел губами по ее скуле.
— Не знаю. Ты мне скажи. — Она уже расстегивала пуговицы на моей рубашке.
— Это. — Я поцеловал ее в уголок рта.
Она прижалась ко мне, ее пальцы скользнули по моей груди.
— И что такое это «это»?
Всё.
Это могло стать всем. Но для такого ответа было еще слишком рано, поэтому я прильнул губами к ее пульсу, посасывая достаточно сильно, чтобы оставить след, который завтра ей придется скрывать под водолазкой.
— Каси… — прошипела она, прекрасно понимая, что я делаю, но не попыталась отстраниться.