Литмир - Электронная Библиотека

У дальних конюшен, стоял только один сонный стражник. Он даже не успел понять, что происходит. Короткий, точный удар у основания шеи — и он беззвучно осел на землю. Я втащил его тело в пустую стойку и снял с него простой серый плащ — лучше, чем моя известная одежда.

Выбрав самого невзрачного, но крепкого гнедого мерина, я оседлал его без седла, набросив лишь узду. Не став ждать дальше и тронул мерина в бока поехав в сторону задних ворот. Там меня попытались остановить, но я успел проскочить в ещё незапертые ворота.

Я пригнулся к шее лошади, заставляя её выложиться на полную. Ветер неприятно свистел в ушах, но останавливаться было нельзя. Я ехал на восток — к границе графства. Нужно было покрыть как можно больше расстояния до наступления темноты, но ещё важнее — оторваться от погони, что несомненно будет.

Поля Вальтуров промелькнули за спиной, сменились редкими перелесками. Я уже начал думать, что проскочу. И ошибся…

Впереди, перекрывая дорогу, будто из ниоткуда, появилось шесть человек. Нет, не так. Шестеро магов. Меня уже ждали…

Они действовали без предупреждения. Первый, высокий мужчина с седыми висками, просто поднял руку. Земля под копытами моего мерина вздыбилась, превратившись в жидкую трясину. Лошадь провалилась по грудь, яростно заржав. Я успел оттолкнуться от её спины в момент, когда она начала тонуть, перекувыркнулся в воздухе и приземлился на твёрдую почву в стороне от трясины.

Не было времени на оценку или страх. Только действие. Пока я был в воздухе, второй маг, женщина с короткими рыжими волосами, метнула в меня сноп электрических искр. Мне чудом удалось уклониться… Искры врезались в землю там, где я должен был быть, прижигая траву на всём участке.

Пусть даже учитель иногда называл меня гением в магии, но против шестерых опытных магов мне было не победить. Нужно было бежать.

План был придуман мгновенно. Моя рука ударила по земле, создавая плетение. И тут же земля под моими ногами моментально вздыбилась. Из неё, с треском ломающейся почвы, вырвались спутанные комья корней, комки спрессованной глины, острые осколки камней. Это была не атака, скорее уж способ отвлечь внимание и закрыться от взглядов противника. Я тут же рванул в сторону леса. Это был риск. Там могла быть засада. Но и стоять на месте означало неминуемое поражение.

Я влетел в чащу, ветви хлестали по лицу, цеплялись за плащ. Сзади раздались крики и звуки разрядов молнии — они попытались достать меня. Огненные шары, ледяные осколки, сгустки энергии рвали деревья вокруг, осыпая меня щепками и листьями. Множество естественных препятствий мешали им. Я сам бежал не по прямой. Метался, петлял, падал за стволы, поднимался и бежал снова.

Я углублялся в лес. Сумерки сгущались, превращаясь в чёрные тени. Противник явно не привык к погоне в таких условиях и понемногу отставал.

Позади, в отдалении, я слышал их голоса, теперь уже не такие уверенные. Они разделились, пытаясь окружить сектор. Свет факелов и шаров-осветителей зажёгся среди деревьев.

— Он где-то здесь! — донёсся голос мага. — Сожгите подлесок! Выкурим его!

Идея была проста и действенна. Выжечь всё вокруг. И они тут же приступили к её выполнению. Огонь начал активно пожирать лес, преследуя меня.

Вот только тем самым они сами создавали между нами естественный барьер, который не могли преодолеть. Мне только и нужно было, что успевать двигаться быстрее чем огонь. Пришлось задействовать все ресурсы организма. Но всё же у меня получилось. Спустя… не знаю точно сколько часов, лес всё же закончился и я оказался на открытом пространстве, наконец сумев вздохнуть свободно. Погоня уже давно отстала. Надеюсь, они подумают, что я сгинул в этом горящем лесу. Так будет лучше для всех. Хотя магам, что преследовали меня, всё равно влетит. Устроить пожар и сжечь лес на чужой территории — это залёт. Вряд ли, конечно, это приведёт к войне между родами, но компенсация, которую заплатит граф Вальтур, будет точно велика. Потратиться ему придётся знатно.

Впрочем, надолго задерживаться тут было нельзя. Отдышавшись, я двинулся дальше. Нужно было уйти отсюда как можно дальше и скрыть свои следы. Пора возвращаться к учителю. Надеюсь, такие «экзамены» у меня будут случаться не слишком часто. А то итог этого мне не особо понравился.

Ох, как же я ошибался…

Глава 19

Где-то внутри поместья рода Вальтур.

Лорд Вальтур нервно расхаживал перед камином, где пылали не просто поленья, а специально обработанные магические брёвна, дававшие ровное, почти бесшумное пламя. Каждый его шаг отдавался глухим стуком по паркету из чёрного дерева.

В дверь постучали. Негромко, почти робко.

— Входи, — раздался нетерпеливый приказ.

Дверь открылась, и в зал вошёл мужчина в сером, неброском одеянии стражника, но без доспехов. Это был Герек, начальник личной охраны лорда и, что более важно, его глава службы безопасности.

Он закрыл дверь, сделал несколько шагов и склонил голову в почтительном поклоне, остановившись на расстоянии от своего лорда.

— Ты прислал за мной, господин.

— Очень проницательно, — отрезал Вальтур, не останавливая свою размеренную ходьбу. — Что ты накопал? Выкладывай всё, что есть. Начиная с того момента, как эта… тварь под номером пятьдесят три впервые ступила на мою землю.

Герек слегка поднял голову, но не более того.

— Сведений катастрофически мало, господин. Он прибыл в последний день регистрации. Заявлен как независимый маг-универсал. В документах указал имя «Фауст», без указания рода. Возраст — неизвестен, но примерно, судя по всему, ровесник вашего сына. Место происхождения тоже неизвестно.

Лорд Вальтур на мгновение замер. Потом медленно повернулся к своему подчинённому. Лицо графа, обычно являвшее собой образец аристократической сдержанности, было бледным, только две алые точки гнева горели в глубине его глаз.

— «Примерно», «Неизвестно», «Не указано», — он произносил слова отчётливо, разделяя их. — Ты, тот кто обязан подобное знать, предлагаешь мне такой отчёт? После того как этот… Фауст… осмелился не просто принять моё золото, не просто вышел против моего сына, но унизил его на арене, сорвал все планы и, просто сбежал, спалив пол-леса графства Дарнелла? И ты говоришь что нам о нём ничего не известно?

Давление магической ауры лорда, обычно плотно сдерживаемой, на мгновение вырвалось наружу. Воздух в зале сгустился, факелы погасли, лишь магический огонь в камине продолжал гореть, но и будто затих. Герек не отступил, но его плечи напряглись, а на лбу выступила испарина — не от страха, а от усилия сопротивляться нефизическому напору.

— Я не оправдываюсь, господин. Я констатирую факты. Его палатка после бегства была осмотрена. Ни одного личного предмета. Ни клочка бумаги с заметками. Постель, не сохранила отпечатков ауры. Он стёр их. Умышленно и тщательно. Он не общался с другими участниками, не пировал, не посещал таверны. Он появлялся только на арене и в своей палатке. Это призрак, господин. Призрак, которого мы сами впустили.

— Призрак⁈ — голос лорда взорвался, наконец сорвавшись с цепи. Он резко шагнул вперёд, и теперь они стояли почти вплотную. — Призраки не забирают приз, который должен был достаться моему сыну! Призраки не оставляют моего сына с обожжёной рукой и насмешками всей имперской знати! Призраки не заставляют меня, главу рода Вальтур, униженно извиняться перед старым хрычом Дарнеллом за сожжённые деревья и выплачивать компенсацию! Этот «призрак» нанёс моему дому удар, последствия которого мы будем расхлёбывать годы!

Он отвернулся, с силой сжав кулаки. Костяшки побелели. В тишине зала слышалось только его тяжёлое дыхание и потрескивание огня.

— Мой сын, — продолжил лорд, уже тише, но от этого слова звучали ещё опаснее, — сейчас у мага-целителя. Ожоги заживут и исчезнут. Но исчезнет ли его репутация? Весь турнир был устроен для того, чтобы Кассиан блистательно победил, укрепив наш авторитет перед лицом Императора, который начинает… сомневаться в лояльности некоторых родов. Вместо этого — позор. Позор, который кочует из уст в уста по всем столичным салонам. И виной всему — какой-то безродный бродяга!

32
{"b":"962149","o":1}