Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он работал быстро. Без театра. Воск, отметка, запись в книге, маленькая печать с пометкой “временная”, бумага с регистрацией.

Лея взяла комплект осторожно.

— Спасибо.

Магистр задержал взгляд на Эйрене.

— А вы кто ей?

Лея ответила прежде, чем Генрих успел бы вставить “согласно” (хотя Генриха здесь не было).

— Он мой гость, — сказала Лея.

Магистр хмыкнул.

— Гость, который ездит с вами ночью в метель. Понятно. — Он посмотрел на Лею. — Вам нужно ещё что-то?

— “Кружка льда”, — сказала Лея. — Нам сказали, что там человек в шапке. Он мог забрать настоящую печать.

Магистр поморщился.

— Место дурное. Но слухи там ходят быстро. И да… — он понизил голос, — если вы туда едете, будьте готовы: вас там уже ждут.

— Мы готовы, — сказала Лея.

Магистр кивнул.

— Тогда идите. И не задерживайтесь на разговоры. Ночь короткая.

Лея кивнула.

— Не задержимся.

Когда они вышли снова в метель, воздух показался ещё холоднее. Лея спрятала временную печать ближе к себе и сказала, будто сама себе:

— Утро мы спасли.

Эйрен ответил тихо:

— Но настоящую печать — нет.

— Нет, — сказала Лея. — Поэтому мы идём дальше.

Филл возник из снега внезапно, взъерошенный, с сияющими глазами.

— Я видел шапку! — выдохнул он. И тут же, вспомнив, перешёл на шёпот: — В “Кружке льда”. Он внутри. И он не один.

Лея сжала поводья.

— Отлично, — сказала она. — Тогда без лишних слов.

Эйрен наклонился:

— Ты хочешь, чтобы я сделал тебе теплее?

Лея насторожилась.

— В смысле?

Эйрен совершенно серьёзно поднял ладони, и от них пошло тепло — аккуратно, не ярко, не напоказ. Он согрел её перчатки так, что пальцы перестали неметь.

Лея моргнула.

— Я имела в виду… — начала она и сама замолчала.

Филл прошептал восторженно:

— Вот это сервис.

— Филл, — сказала Лея.

— Я молчу, — шепнул Филл. — Я просто существую полезно.

Лея тронула лошадь, и та пошла быстрее. На обратном пути она выбрала путь короче — через просвет между деревьями, где снег был плотнее и меньше заносов. Лея поняла это не по “чувствам”, а по факту: они шли быстрее, чем должны были.

— Мы возвращаемся быстрее, — сказала она.

— Она выбирает коротко, — ответил Эйрен.

Филл шепнул:

— Я бы тоже выбрал коротко! Но меня сдувает!

— Держись ближе, — сказала Лея.

Огни “Кружки льда” показались скоро. Жёлтые окна, вывеска, у входа — следы, топтаный снег.

Лея остановила лошадь и посмотрела на дверь.

— Ты готов? — спросила она Эйрена, и в этом вопросе было больше, чем “войти”.

Эйрен ответил спокойно:

— Я с тобой.

Филл завис над ними и прошептал:

— Там шапка. Там люди. И там точно кто-то ждёт, что вы ошибётесь.

Лея кивнула.

— Тогда не ошибёмся.

Она слезла первой, поправила плащ и сказала тихо, почти себе:

— Поехали.

Глава 9. Тёплый трактир, холодные реплики

Дверь “Кружки льда” открылась неохотно — так обычно открывают тем, кого внутри не ждали.

Лея вошла первой. Снег с плаща тут же начал таять и капать на доски. Внутри пахло сырым деревом, дешёвым дымом и разговорами, в которых никто никому не верит заранее.

Филл летел чуть выше её плеча и старательно изображал “я просто лампа”. Выглядело это как “лампа, которая сейчас сорвётся и начнёт рассказывать всё, что знает”.

Эйрен вошёл следом — без шума, без лишних взглядов. Но Лея всё равно заметила: он отметил каждого, кто повернул голову.

У стойки трактирщик поднял бровь.

— Вам чего? — спросил он.

— Мне нужен человек в шапке, — сказала Лея.

Трактирщик усмехнулся и кивнул на зал:

— Тут половина в шапках.

Лея наклонилась ближе, голос сделала спокойным и сухим:

— Тот, кто махал почтальону. Рыжему. С крыльями.

Филл вздрогнул, но удержался. Прошептал очень-очень тихо:

— Я феникс.

Лея даже не повернулась.

— Не сейчас.

Трактирщик пожевал губу, потом кивнул в дальний угол:

— Вон тот.

В углу сидел мужчина в тёмной шапке. Рядом на скамье — кожаный мешочек. На столе — кружка. Он не прятался. Он сидел так, будто это ему здесь принадлежит право решать, кто к кому подходит.

Лея пошла к нему обычным шагом — не охотничьим и не робким. Шагом человека, который пришёл забрать своё.

— Доброй ночи, — сказала она.

— Доброй, — ответил мужчина и улыбнулся, как будто заранее знал, что она начнёт именно с этого.

Лея положила ладонь на край стола.

— Вы махали почтальону.

— Я махал рукой, — лениво сказал мужчина. — Это пока не запрещено.

Филл не выдержал и шепнул громче, чем хотел:

— Он махал мне. Очень конкретно.

Лея медленно посмотрела на феникса.

— Ты сейчас молчишь, — напомнила она.

Филл приложил крыло к клюву и сделал вид, что его вообще нет.

Мужчина перевёл взгляд на Эйрена.

21
{"b":"961176","o":1}