Он работал быстро. Без театра. Воск, отметка, запись в книге, маленькая печать с пометкой “временная”, бумага с регистрацией.
Лея взяла комплект осторожно.
— Спасибо.
Магистр задержал взгляд на Эйрене.
— А вы кто ей?
Лея ответила прежде, чем Генрих успел бы вставить “согласно” (хотя Генриха здесь не было).
— Он мой гость, — сказала Лея.
Магистр хмыкнул.
— Гость, который ездит с вами ночью в метель. Понятно. — Он посмотрел на Лею. — Вам нужно ещё что-то?
— “Кружка льда”, — сказала Лея. — Нам сказали, что там человек в шапке. Он мог забрать настоящую печать.
Магистр поморщился.
— Место дурное. Но слухи там ходят быстро. И да… — он понизил голос, — если вы туда едете, будьте готовы: вас там уже ждут.
— Мы готовы, — сказала Лея.
Магистр кивнул.
— Тогда идите. И не задерживайтесь на разговоры. Ночь короткая.
Лея кивнула.
— Не задержимся.
Когда они вышли снова в метель, воздух показался ещё холоднее. Лея спрятала временную печать ближе к себе и сказала, будто сама себе:
— Утро мы спасли.
Эйрен ответил тихо:
— Но настоящую печать — нет.
— Нет, — сказала Лея. — Поэтому мы идём дальше.
Филл возник из снега внезапно, взъерошенный, с сияющими глазами.
— Я видел шапку! — выдохнул он. И тут же, вспомнив, перешёл на шёпот: — В “Кружке льда”. Он внутри. И он не один.
Лея сжала поводья.
— Отлично, — сказала она. — Тогда без лишних слов.
Эйрен наклонился:
— Ты хочешь, чтобы я сделал тебе теплее?
Лея насторожилась.
— В смысле?
Эйрен совершенно серьёзно поднял ладони, и от них пошло тепло — аккуратно, не ярко, не напоказ. Он согрел её перчатки так, что пальцы перестали неметь.
Лея моргнула.
— Я имела в виду… — начала она и сама замолчала.
Филл прошептал восторженно:
— Вот это сервис.
— Филл, — сказала Лея.
— Я молчу, — шепнул Филл. — Я просто существую полезно.
Лея тронула лошадь, и та пошла быстрее. На обратном пути она выбрала путь короче — через просвет между деревьями, где снег был плотнее и меньше заносов. Лея поняла это не по “чувствам”, а по факту: они шли быстрее, чем должны были.
— Мы возвращаемся быстрее, — сказала она.
— Она выбирает коротко, — ответил Эйрен.
Филл шепнул:
— Я бы тоже выбрал коротко! Но меня сдувает!
— Держись ближе, — сказала Лея.
Огни “Кружки льда” показались скоро. Жёлтые окна, вывеска, у входа — следы, топтаный снег.
Лея остановила лошадь и посмотрела на дверь.
— Ты готов? — спросила она Эйрена, и в этом вопросе было больше, чем “войти”.
Эйрен ответил спокойно:
— Я с тобой.
Филл завис над ними и прошептал:
— Там шапка. Там люди. И там точно кто-то ждёт, что вы ошибётесь.
Лея кивнула.
— Тогда не ошибёмся.
Она слезла первой, поправила плащ и сказала тихо, почти себе:
— Поехали.
Глава 9. Тёплый трактир, холодные реплики
Дверь “Кружки льда” открылась неохотно — так обычно открывают тем, кого внутри не ждали.
Лея вошла первой. Снег с плаща тут же начал таять и капать на доски. Внутри пахло сырым деревом, дешёвым дымом и разговорами, в которых никто никому не верит заранее.
Филл летел чуть выше её плеча и старательно изображал “я просто лампа”. Выглядело это как “лампа, которая сейчас сорвётся и начнёт рассказывать всё, что знает”.
Эйрен вошёл следом — без шума, без лишних взглядов. Но Лея всё равно заметила: он отметил каждого, кто повернул голову.
У стойки трактирщик поднял бровь.
— Вам чего? — спросил он.
— Мне нужен человек в шапке, — сказала Лея.
Трактирщик усмехнулся и кивнул на зал:
— Тут половина в шапках.
Лея наклонилась ближе, голос сделала спокойным и сухим:
— Тот, кто махал почтальону. Рыжему. С крыльями.
Филл вздрогнул, но удержался. Прошептал очень-очень тихо:
— Я феникс.
Лея даже не повернулась.
— Не сейчас.
Трактирщик пожевал губу, потом кивнул в дальний угол:
— Вон тот.
В углу сидел мужчина в тёмной шапке. Рядом на скамье — кожаный мешочек. На столе — кружка. Он не прятался. Он сидел так, будто это ему здесь принадлежит право решать, кто к кому подходит.
Лея пошла к нему обычным шагом — не охотничьим и не робким. Шагом человека, который пришёл забрать своё.
— Доброй ночи, — сказала она.
— Доброй, — ответил мужчина и улыбнулся, как будто заранее знал, что она начнёт именно с этого.
Лея положила ладонь на край стола.
— Вы махали почтальону.
— Я махал рукой, — лениво сказал мужчина. — Это пока не запрещено.
Филл не выдержал и шепнул громче, чем хотел:
— Он махал мне. Очень конкретно.
Лея медленно посмотрела на феникса.
— Ты сейчас молчишь, — напомнила она.
Филл приложил крыло к клюву и сделал вид, что его вообще нет.
Мужчина перевёл взгляд на Эйрена.