Особисты не прерывали. Если и задавали вопросы, то только уточняющие. А ещё — не давили. Я уж не знаю почему. Казалось, просто не осмеливались. А может, у такого их поведения были и другие основания. Основания, которые, впрочем, были мне сейчас совершенно безразличны.
* * *
— Вот это место, многоуважаемый Забиулла, — проговорил Халик, борясь с собственным дыханием. — Ниже спускаться мы не рискнули. У шурави наверняка есть дозоры в горах.
Забиулла прищурился и не тронул своего бинокля. Не тронул, потому что знал — в темноте он будет совершенно бесполезен.
Отсюда, с высоты скал, где он и ещё несколько его преданных людей наблюдали за лагерем шурави, колонна и советские бронемашины казались нагромождением бесформенных камней на дне ущелья.
Признаки какой-то деятельности выдавали лишь немногочисленные, тускловатые огоньки костров, что поблёскивали тут и там в лагере врага.
Забиулла скривил губы.
Он понимал, что американец здесь, внизу.
План Стоуна к бегству был внезапен и коварен. Разве ж мог Забиулла ждать от американца иного?
Пусть он считал, что держит Стоуна на коротком поводке, что читает бывшего агента ЦРУ как открытую книгу, но даже Забиулла, славящийся своей прозорливостью, не смог раскусить его игры. И это обстоятельство серьёзно ударило по самолюбию полевого командира.
И всё же кое в чём Стоун просчитался. Он не убил Забиуллу, а приказал лишь бросить его в одном из гротов, служивших складским помещением.
Забиулла понимал, что американец не хотел марать рук. Не хотел, чтобы Абдул-Халим обвинил его ещё и в убийстве своей правой руки. И всё же предусмотрительность американца сыграла с ним злую шутку.
Стоун, видимо, думал, что Забиулла навсегда останется в пещерах Хазар-Мерд, когда американец подорвёт входы. Однако всё обернулось иначе.
У Забиуллы оставались ещё верные ему люди. И Халик Ибн Фейзула был одним из них.
Забиулла и ещё пара десятков верных его людей успели покинуть пещеры до взрыва. По дороге сюда к его группе присоединились ещё два десятка моджахедов, тоже ищущих выхода из ущелья. А скольких подлецов, пошедших на поводу у Стоуна, Забиулла убил по пути сюда, он даже и не считал.
Однако среди той рвани попались двое очень интересных людей. Это были воины этого выскочки Мирзака. Оборванные, голодные и смердящие, как псы, они охотно рассказали Забиулле о некоем американце, которого пленила группа Мирзака до момента своего уничтожения. Предали своего командира в обмен на собственную жизнь и жидкую похлёбку.
И теперь Забиулла, во главе небольшой группы моджахеддин, пока остальные затаились в горах, наблюдал.
— Что будем делать, уважаемый Забиулла? — спросил Халик, посматривая на своих людей, что, словно тени, притаились за камнями. — Их много. У них бронемашины. Однако они чем-то заняты. Если пройдём мимо, они не заметят.
Забиулла ответил ему не сразу. Некоторое время он наблюдал за огоньками костров, что блестели в темноте дна ущелья, словно редкие звёзды на небе.
— Мы не пройдём мимо, — хрипловато процедил наконец Забиулла. — Мы будем ждать. Ждать и наблюдать, что же они сделают дальше.
Глава 16
Темнота вновь опустилась на долины и ущелья «Темняка».
Поднявшийся ветер хлопал брезентом, который пограничники натянули между БТР и сухоньким и мертвым, но достаточно крепким деревцем, растущим у склона. Тент поблескивал в отсвете стоящей на земле керосиновой лампы.
Когда Наливкин наконец позвал меня в импровизированную «комнату допросов», которую особисты распорядились соорудить здесь, у бронемашины, Стоун сидел на деревянном ящике из-под патронов.
Руки ему не только не связывали, а даже вручили кружку горячего сладкого чая, на который бывший специальный агент ЦРУ Уильям Стоун сейчас усердно дул.
Я вошел за брезент. Орлов указал мне на ящик. Потом замер, скрестив руки на груди. Напомнил:
— Я буду присутствовать. Такой был уговор.
— Я помню, товарищ капитан, — суховато ответил я, занимая свое место. — А еще помню, что уговор был не встревать. Сейчас мой черед задавать господину Стоуну вопросы.
Американец очень громко и очень невоспитанно отхлебнул из кружки. Еще более громко и в то же время сладко выдохнул. Непонятно было — он просто привык пить чай подобным образом или же выражал свое отношение к нашей беседе всеми этими неприятными звуками.
Орлов зыркнул на американца. Прочистил горло. Видимо, приболел. Я слышал, как он жаловался Тюрину на больное горло. Потом особист без слов отошел к БТР, оперся о броню.
Наливкин тоже остался. Наблюдая за тем, как Стоун плямкает и хлюпает, пробурчал что-то вроде: «Приятного чаепития, сукин сын».
Стоун отреагировал на слова майора лишь тем, что с хрустом разгрыз кусочек сахара, а потом снова громко отпил чая.
Наливкин, уставший и темный как туча, отвернулся, закурил сигарету. Видимо, настроение у майора-каскадовца было хуже некуда.
— Какой это по счету допрос сегодня, а? — наконец заговорил Стоун, сладко причмокивая, — третий, кажется. Уже начинаю сбиваться со счета.
— Привыкай, — пожал я плечами. — У тебя будет еще много, очень много допросов.
— И каждый третий будет проводить старший сержант-мотострелок? — Стоун усмехнулся. — Не знал я, что в советской армии у сержантов-мотострелков есть подобные полномочия.
С этими словами он многозначительно глянул на Орлова. Стоун вряд ли слышал о нашей с Наливкиным и Орловым договоренности. Однако он явно о чем-то догадывался.
Стоун отхлебнул из кружки. Подался вперед. В желтоватом, тусклом свете керосиновой лампы его немигающий взгляд напоминал змеиный.
— Или у тебя, товарищ Селихов, какие-то особые привилегии?
— Хватит болтать, — сказал я Стоуну. — Перейдем к делу.
— И верно. Время не резиновое, — пробурчал Орлов, поглядывая на часы. — Твое время, Селихов, пошло.
Ветер шумел в скалах и вершинах гор. Приглушал строгие, громкие приказы и голоса бойцов, звучавшие по ту сторону тента.
— Что ты знаешь об операции «Зеркало»? — спросил я в лоб. — Расскажи все.
Стоун вдруг нахмурился. Его пронизывающий, змеиный взгляд переменился на задумчиво-подозрительный.
— Значит, все-таки ты служил на «Шамабаде». Так? Или там служил какой-то твой родственник? Вот почему тебя интересует этот вопрос, а, Селихов?
Я молчал, выдерживая взгляд Стоуна.
— В таком случае, — Стоун аккуратно поднял свою кружку, непринужденно отпил чай, — я б на твоем месте не стал обсуждать подобные темы при уважаемых офицерах КГБ. Иначе и к тебе могут возникнуть определенные вопросы.
— С этим я разберусь как-нибудь сам, Стоун, — проговорил я, не обращая никакого внимания на взгляд Орлова, неожиданно перескочивший со Стоуна на меня.
Стоун пожал плечами.
— Ну что ж. Что ты хочешь знать?
— Все, Стоун.
Стоун засопел.
— У меня немного побаливает горло. Может, ты спросишь обо всем у своего друга капитана Орлова? Он уже знает достаточно.
— Кончай поясничать, Стоун, — разозлился Орлов. — И начинай уже рассказывать.
Однако на американца особист глянул при этом лишь мимолетом. Взгляд его был прикован ко мне почти постоянно. И он, этот взгляд, явственно говорил о том, с каким неудовольствием Орлов присутствует при нашем со Стоуном разговоре. Более того, о том, что Орлов хотел бы, чтоб разговора этого не было вовсе. Ведь предупрежден, значит вооружен. А последнее, чего бы хотел офицер особого отдела, капитан Орлов — это вооружить меня. Дать мне информацию о «Зеркале», которой, несомненно, особист уже владел. Дать мне возможность понять и, если придется, защищаться.
Я должен все это остановить.
— Тихо-тихо, товарищ капитан, не горячитесь, — очень дружелюбно разулыбался Стоун. — Мы же здесь все цивилизованные люди.
— Если не прекратишь, — Орлов завелся еще сильнее и даже отстранился от прохладной брони БТР, на которой уже собрались капельки водного конденсата, — если не прекратишь, я сломаю тебе руку и скажу, что так и было. Понял?