Стейни велел всем собраться. Мы встали полукругом вокруг братской могилы, усталые и живые. Лейтенант достал свиток, развернул его. При свете фонаря я видел, как дрожат его руки.
— Мы собрались здесь, чтобы помянуть павших, — начал он, и голос его был ровным, торжественным, будто он репетировал эти слова всю ночь. — Тех, кто отдал свои жизни в битве с врагом. Тех, кого мы не смогли спасти, но кого мы никогда не забудем.
Он начал читать имена. Медленно, чётко выговаривая каждое. Кир Валенс. Дарн Железная Пята. Томас Рид. Йен Кросс. С каждым именем я чувствовал, как что-то сжимается внутри. Это были люди, с которыми я шёл в поход, с которыми делил еду и воду, с которыми стоял в одном строю.
Стейни продолжал. Эрик Стоун. Март Рейнс. Леон Грей. Серг Аарни. Ренер Ят. Кэф Лорн.
Когда он закончил, повисла тишина. Мы стояли, склонив головы, и я слышал только ветер да тяжёлое дыхание людей вокруг. Кто-то тихо всхлипывал, кто-то вытирал глаза рукавом.
— Они погибли как герои, — продолжил лейтенант. — Защищая живых от мёртвых. Сражаясь с тьмой, которая угрожает нашему миру. Мы не смогли вернуть их тела домой, но их имена будут записаны в летописи, их подвиги не будут забыты. Пусть Бездна и Четверо примут их души и дадут им покой.
— Пусть примут и дадут покой, — повторили мы хором, и голоса звучали глухо, устало.
Леви шагнул вперёд, достал из-за пояса небольшой мешочек. Развязал его, и я увидел внутри пепел. Он зачерпнул горсть, высыпал на камни могилы.
— Из пепла мы пришли, в пепел уйдём, — сказал он. — Но память о нас останется в сердцах живых.
Каждый из нас по очереди подходил, брал щепотку пепла и высыпал на могилу. Когда дошла моя очередь, я зачерпнул пепел, он был тёплым и мягким между пальцев. Высыпал и прошептал:
— Простите, что не смог вас спасти. Я сделаю всё, чтобы больше такое не повторилось. Обрету столько силы, чтобы больше никому не понадобилось жертвовать ради меня.
Когда все закончили, мы просто стояли молча, глядя на каменную насыпь. Ветер подхватывал пепел, развеивал его, и через минуту от него не осталось и следа.
— Возвращаемся к лошадям, — сказал Стейни. — Нам нужно ехать дальше. Путь домой долгий.
Мы начали спускаться с холма, и тут Гаррет вдруг остановился, всматриваясь вдаль в сторону груды камней, словно видя что-то знакомое.
— Лейтенант, — позвал он, и в его голосе прозвучала тревога. — Там что-то есть. На горизонте.
Глава 15
Мы все обернулись туда, куда смотрел Гаррет. Разведчик прищурился, приложил ладонь козырьком над глазами, хотя света было мало. Я попытался разглядеть что-то в сером тумане пыли, который всё ещё стоял над тем местом, где раньше возвышался пик. Кроме размытых очертаний камней ничего толком не различал.
— Что ты там увидел? — спросил Стейни, подходя ближе к разведчику.
Гаррет молчал несколько секунд, всматриваясь вдаль. Потом провёл рукой по лицу, стирая налипшую пыль.
— Там что-то не так с этими камнями. Они лежат слишком… правильно, что ли. Видите, вон ту линию? — он указал на едва различимую полосу среди обломков. — Это не естественный разлом породы. Похоже на кладку. Каменную кладку. — Поправился он.
Леви недовольно скривился, и отвернулся, направляясь к лошадям, не желая слушать разведчика, но лейтенант не отставал.
— После того как целая гора провалилась под землю, тебя удивляет какая-то там кладка и только?
— Дело не в этом, — Гаррет покачал головой и сделал несколько шагов вперёд, не отрывая взгляда от развалин. — Я видел достаточно разрушенных строений. Это точно рукотворное. Слишком ровные грани, слишком правильная форма блоков. Нечто знакомое.
Я напряг зрение, пытаясь увидеть то, о чём говорил разведчик. Сумерки сгущались быстро, контуры размывались, превращались в серые пятна. И всё же, если присмотреться, действительно можно было различить что-то упорядоченное среди хаоса. Длинная изогнутая линия тянулась от основания груды вверх, слишком правильная для природного образования. Словно кто-то выложил гигантскую стену, а потом большая часть обрушилась, оставив только фрагменты.
— Может, это часть тех подземных залов, — предположил Алекс. — Взрыв же всё перевернул там, мог вскрыть какие-то древние ходы наружу.
— Или это могила, — буркнул Талир, который стоял чуть поодаль. — И лучше бы нам держаться от неё подальше. Мы и так достаточно потревожили мёртвых.
Стейни молчал, изучая очертания развалин. Его лицо было непроницаемым, но я видел, как он задумывается, пытаясь разглядеть детали в тускнеющем свете. Ветер трепал край его плаща, поднимая мелкую пыль с земли. Где-то вдали заскрипело, и снова что-то ухнуло, видимо оседали внутренние пустоты под развалинами, забивая оставшиеся трещины.
— Ты точно уверен, что это не игра света? — наконец спросил лейтенант, поворачиваясь к Гаррету.
— Настолько, насколько могу быть при таком освещении, — кивнул разведчик. — Но я видел развалины Вейсхейвенов на севере Степи, когда служил в дальних дозорах. Дальние Башни, в которых мы не держали гарнизоны. Очень похожие разрушения и очертания. Такое не спутаешь с природным камнем.
— Погоди, — Леви вернулся назад и уставился на него. — Вейсхейвен? Как наша Башня?
Гаррет обернулся ко мне, кивнул:
— Именно. Только эта выглядит старше. Время не прошло для нее бесследно. Ты же тоже сидел полный срок в дозорах, тоже камни мыл, лишь бы было чем заняться. Не замечаешь?
— Отдаленно… — пробормотал сержант.
— Проверим. Противника в округе нет, а нам терять всё равно нечего, пара дней сейчас ничего не сделает. — сказал лейтенант. — Сержант, командуйте, пятерку на разведку, посмотрите, что там такое. Если будет нужна помощь, мы придём.
И лейтенанту было совершенно плевать, что уже вечер, что все устали и херова эта куча камней может спокойно до завтра подождать.
— Гаррет? — Леви тут же сбросил с себя маску отсутствия интереса и был снова идеальным сержантом, злым сосредоточенным на выполнение приказа и требовательным. — Кого возьмем?
— Алекса и Корвина, без сомнения — усмехнулся разведчик, заставляя меня чертыхнуться про себя. — Алекс сильный, а Кор понимает руны, а там без рун не обойтись. Нам хватит, сержант.
— Зараза. — ответил я обреченно, под смешок разведчика.
— Я тебя потом еще в свой отряд переманю, — ответил он, усмехаясь. — Мы много где рыскаем, тебе точно понравится.
— Сыт по горло я уже вашей армией. — Под нос себе буркнул я, но никто не услышал. Или сделал вид, что не услышал.
Сбор был недолгий, на лошадях туда не пройти, там черт ногу сломит, а пешком было не слишком и далеко, часа может полтора пути, поэтому немного подкрепившись и отдохнув в процессе, смотря как остатки отряда разбивают лагерь, наша четверка отправилась в путь, аккуратно и стараясь обходить углубления и трещины.
— Думал, никто толком не знает, кто построил Вейсхейвены, — вставил Алекс с усмешкой. — В легендах говорится, что их возвели неизвестные строители в незапамятные времена.
Леви, как более образованный среди нас ответил сразу.
— В легендах много чего говорится. На деле же все эти байки — полная чушь. Я читал труд одного историка… как его там… Верен из Каменной Черепахи, кажется. Он изучал древние записи Первых Людей и утверждал, что они пришли в Великую Степь и нашли башни уже здесь. Готовые. Просто взяли и начали их использовать. А потом, когда поняли принцип кладки, стали строить свои собственные, по тому же образцу.
— То есть Первые Люди не строили башни? — переспросил я. Это как-то не укладывалось в голове. Я всегда думал, что именно Первые Люди создали всю эту древнюю архитектуру, башни, дороги, тянущиеся даже здесь на сотни километров, левиафаны.
— Возможно, строили, — пожал плечами Леви. — Но первые башни явно не их работа. Слишком древние. Верен писал, что Первые нашли в Степи много чего готового. И переняли технологии у тех, кто был здесь до них. Сражались с Врагом Людей они позже, когда встали на ноги.