Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я обнимаю её и наклоняю голову, чтобы поцеловать. Мой язык скользит к её, и через двадцать минут мы выходим из душа. Как оказалось, бургеры — это идеальное решение, а той ночью, когда я ложусь в постель, Элизабет прямо рядом со мной.

Не знаю, через сколько времени я открываю глаза, но в тот момент, как это делаю, слышу звук сигнала у входной двери. Я смотрю в сторону двери спальни, сомневаясь, не мерещится ли мне. Есть только два человека, кто знает код от двери, и оба — мужчины в её жизни. Один — её брат, другой — отец, и ни один из них, как мне кажется, не будет в восторге от того, что она выходит из моей спальни.

— Что за шум? — бормочет Элизабет рядом со мной, повернувшись ко мне спиной, простыня и одеяло скрывают её наготу.

Входная дверь открывается, и я выскакиваю из постели.

— Эй, — кричит голос Джошуа с порога.

Элизабет вскакивает с постели в мгновение ока и шокировано смотрит на меня.

— О, боже, — шепчет она, ища под одеялом пижаму, которую надела перед сном, но быстро избавилась от неё, как только я начал ее ласкать.

— Кто-нибудь проснулся? — спрашивает Джошуа, поднимаясь по ступенькам, в то время как я поднимаю с пола пару баскетбольных шорт, а она натягивает свои трусики и потом майку. — Привет, Виски.

Я слышу, как Виски стучит хвостом о стену, и понимаю, что Джошуа гладит его по шее.

— Я выйду, — шепчу я, — уведу его на кухню.

Элизабет наконец находит свои шорты и показывает мне большой палец, пока я выхожу из комнаты, думая, что это не тот способ, которым я хотел бы проснуться сегодня утром.

— Привет, — говорю я, спускаясь к Джошуа по лестнице. — Как дела? — Провожу руками по волосам.

— Ничего особенного, еду к родителям и решил заскочить, проверить, не убили ли вы друг друга. — Он смеётся, и я делаю вид, что смеюсь вместе с ним.

Хочу сказать ему, что она почти убила меня, но своим ртом, а не руками.

— Да, — бормочу я, — думаю, она еще спит. — Я отхожу от двери и, оказавшись на кухне, вижу, что он последовал за мной. — Хочешь кофе? — спрашиваю я, и Джошуа кивает, подходя к задней двери и открывая ее для Виски.

— Мне нужно к родителям, — он смотрит на часы, — но я выпью быстренько. Хочу также напомнить вам двоим, что пора собираться, сегодня вечером у нас совместная вечеринка холостяков и холостячек.

— Уф. — Слышу я и оборачиваюсь, чтобы увидеть, что Элизабет надела штаны и большую футболку, совсем не то, что она носила последние пару дней. — Я, черт возьми, сыта по горло этой свадебной ерундой, — жалуется она, подходит к табурету, отодвигает его и садится, глядя на меня. — Доброе утро.

Я смотрю на нее так, будто не просыпался рядом с ней, и не могу сдержать улыбку, когда говорю: — Это действительно хорошее утро.

ГЛАВА 19

Элизабет

ПОЖАЛУЙСТА, САНТА31

20 декабря

Я сижу на табурете в кухне, стараясь не показывать, что сердце вот-вот выскочит из груди.

— Это действительно хорошее утро, — говорит мне Нейт с улыбкой.

И я быстро смотрю на Джошуа, чтобы понять, заметил ли он перемену в его голосе. Но он так увлечен Виски, что совершенно не обращает внимания. А также не замечает искорок в глазах Нейта, которые появляются, когда он по-настоящему счастлив. Мы редко видели их в детстве, но когда они появлялись, это был подарок, который, как никто из нас не знал, он нам дарил.

— Думаешь? — возражаю я, и парень складывает руки на груди.

— О, поверь мне, так и есть. — Он усмехается. — Лучшее утро за долгое время.

— Тогда тебе стоит больше бывать на людях, — почти шиплю я ему в ответ.

— Ну, вижу, вы двое помирились. — Джошуа хихикает, подходя и садясь на табурет рядом со мной.

— Ага, — подтверждает Нейт одновременно с тем, как я говорю: «Едва ли».

— Не знаю насчет этого, но я почти уверен, что вчера мы зарыли топор войны.

Его взгляд встречается с моим, пока Джошуа запрокидывает голову и смеется.

— Да уж, ничего так не говорит о примирении, как то, что она раздавила твой пряничный домик.

— Это правда, — соглашается он с ним, — но когда вернулись домой, мы поговорили. Использовали свои рты.

Мой рот открывается от изумления.

— Сказали пару слов, и вуаля, топор закопан глубоко.

— Ты что, кофе не собираешься делать? — спрашиваю я его. — Можешь заняться делом вместо того, чтобы использовать свой рот и следить за тем, чтобы топор не был откопан. — Я поднимаю на него брови.

— Ладно, вы двое, — вмешивается Джошуа, — мне нужна ваша помощь. — Мы оба смотрим на него. — Кроме того, мне нужно, чтобы вы перестали доставать друг друга. — Он указывает на меня, а затем на Нейта. — В другое время я бы нашел это забавным, но хочу, чтобы моя свадьба прошла без того, чтобы вы двое сцепились.

— Что тебе нужно? — одновременно говорим мы оба.

— Вот видишь, — говорит Нейт, — мы на одной волне.

— Итак, брат Мэйси приезжает, чтобы сделать ей сюрприз на свадьбу, — объясняет он с оживлением в голосе. — Для нее это очень важно.

— Уж надеюсь, — говорю я, — я приехала аж из Австралии. Так что это тоже большое дело.

— Ну, он служит в армии и в отпуске, — сообщает он мне. — Они с Мэйси очень близки и постоянно общаются. Он не думал, что сможет получить отпуск, но, в конце концов, получил разрешение, и прилетает на свадьбу, а улетает на следующий день.

— Ладно, хорошо, у него оправдание получше, чем у меня. — Я закатываю глаза, когда Нейт фыркает на мой комментарий.

— Мне нужно, чтобы вы вдвоем забрали его из аэропорта, привезли сюда, а потом привели на вечеринку сегодня вечером.

— Почему мы оба должны это делать? — спрашиваю я. — Думаю, Нейт сам прекрасно справится.

— Да, но, — говорит Джошуа, — я прошу вас обоих.

— Все для тебя, — соглашается Нейт, глядя на меня, а я снова закатываю глаза.

Улыбка на лице Джошуа широкая, от уха до уха.

— Она будет в восторге, что Гэвин в городе. Кроме нашей свадьбы на Рождество, это лучшее, что могло случиться.

— Я просто говорю это для протокола прямо сейчас, — я указываю на него, — если ты когда-нибудь разведешься, а потом снова женишься, я не приду. — Джошуа смеется и продолжает улыбаться. — Я не шучу, Джошуа, это безумие.

— Знаю, — соглашается он, — но Мэйси мечтала о зимней свадьбе.

— Можно устроить зимнюю свадьбу, не растягивая ее на две чертовых недели.

— Она не длится две недели. — Он закатывает глаза.

— Я здесь уже неделю, и целую чертову неделю только и делала, что посещала мероприятия твоей свадьбы.

— Ну не знаю. — Нейт ставит передо мной кружку кофе и я совершаю ошибку, делая глоток, пока он продолжает говорить: — Я видел, как ты занималась и другими делами, помимо свадебных мероприятий.

Я давлюсь кофе, проглатываю его и, кашляя, смотрю на него. Он прислонился задницей к стойке и подносит свою кружку к губам, пытаясь скрыть ухмылку.

— Ты в порядке? — спрашивает меня Джошуа, похлопывая по спине.

— Да, — выдыхаю я между приступами кашля, бросая на Нейта испепеляющий взгляд. — Все нормально.

— Хорошо, — отвечает брат, вставая со стула. — Теперь я отправлюсь к родителям. Мэйси должна встретиться со мной там, и она думает, что я заезжаю за пончиками. Так что мне нужно и это сделать.

— Значит, начинаешь свой брак с лжи? — прокашливаюсь и моргаю, пытаясь унять слезы, выступившие от кашля. — Я имею в виду, если ты так хочешь начать, то это наверное не плохо. Но она, возможно, так не думает.

— Я не лгу ей, — оправдывается он. — Я делаю ей сюрприз.

— Ладно, если ты так говоришь, — отвечаю я, пока он достает телефон из заднего кармана.

— Я отправляю тебе информацию о его рейсе, — говорит он Нейту.

— Хочешь, мы сделаем плакат? — спрашиваю я его. — Типа «Добро пожаловать домой из тюрьмы»?

Лицо Джошуа становится напряженным, а Нейт начинает хихикать.

32
{"b":"958347","o":1}