Литмир - Электронная Библиотека

Сириус растерялся, но…

Через полчаса он прыгал по библиотеке, рассказывая и показывая, как прошла военная операция, в которой он принимал участие. На него смотрели, его слушали, за ним записывали, благожелательно кивая.

Глава 5

Когда лорд Блэкторн выдохся и упал в кресло, ему придвинули чашку с чаем и предложили перекусить, пока леди подберет ему подходящую службу. Сириус взял чашку, чтобы занять руки, и, слегка прищурившись, наблюдал, как леди шустро скачет между полками — гербовник, сборник указов, газета, официальный королевский листок, снова гербовник…

Потом Люсинда вернулась к столу, разложила свои записи и начала объяснять:

— Сейчас при дворе четыре человека ищут помощников. Первый, конечно, казначей, лорд Серебрен. Идти к нему на службу рискованно, все его помощники плохо кончили. Кто попался на краже, кто на подделке бумаг… Да и вам, насколько я поняла, не слишком нравится целыми днями возиться с бумагами.

— Не нравится, — подтвердил Сириус, стараясь скрыть изумление. Его жена, вот эта серая мышка, знает, кто ищет при Дворе помощника? И что случилось с предыдущими?

— Значит, казначея вычеркиваем, — улыбнулась Люсинда, аккуратно вымарывая какую-то строчку в своих записях. — Второй помощник требуется главе стражников. Эта должность вполне подойдет для офицера, но…

Сириус напрягся:

— Что не так?

— Обычно стражников набирают из простых людей. Нынешний их ГЛАВА как раз из простых, поднявшийся до своей должности. Дворян недолюбливает. Думаю, вы сталкивались с такими людьми в армии.

Сириус кивнул.

Очень даже сталкивался. Однажды ему пришлось милю проползти по грязи, доказывая старшему офицеру, поднявшемуся из простых, что “паркетный шаркун” чего-то стоит. Впрочем, это дело прошлое.

— Думаю, не в вашем характере держать все в себе лет десять, чтобы получить повышение…

Тут Люсинда посмотрела на мужа вопросительно, и он поспешил подтвердить:

— Нет, миледи, я не смогу. В армии пару раз еле сдержался.

— Я так и подумала… Переходим к следующей вакансии, — тут девушка задумчиво покусала кончик пера, и Сириус невольно засмотрелся.

Серая? Тусклая? Раскладывая все эти фолианты и газеты, леди буквально светилась каким-то внутренним светом!

— Требуется помощник официальному королевскому представителю.

Лорд моргнул и нахмурился:

— Простите, леди, я не знаю, кто это.

— Лорд Ласлоу. Представляет его величество на некоторых официальных мероприятиях. Знаете, Сириус, мне кажется, это неплохая должность для вас. С возможностью ближе узнать дворцовую “кухню” за спиной могущественного начальника, да и рост на этой должности тоже возможен.

— Лорд Ласлоу уже пятнадцать лет пребывает в должности, — поморщился Сириус, разглядывая заметку в газете, — не думаю, что он прямо сейчас ищет себе замену.

— Замену не ищет, но вы в курсе, что помощников лорда министерские подразделения расхватывают, как горячие пирожки? Ласлоу педант и великий знаток этикета. Он дрессирует своих помощников так, что они потом даже пьяные ночью после суточной скачки могут рассадить королевских гостей по рангу и не ошибиться! Вы боевой офицер, умеете управлять людьми, не закоснели, как опытные служаки, умеете принимать ситуацию такой, какая она есть, и учиться новому.

Сириус прикинул перспективы и согласно кивнул:

— Вы очень лестно описали меня, миледи, но подойду ли я лорду Ласлоу? Полагаю, у него тоже есть требования к кандидатам?

— Я напишу для вас рекомендательное письмо, — пообещала супруга.

— И все же хотелось бы на всякий случай узнать четвертый вариант, — уперся Сириус.

— Четвертый вариант — управляющий королевской псарней, — безмятежно улыбнулась Люсинда. — Но нынешний король не увлекается охотой, а сама псарня расположена за городом. Там мало шансов встретить влиятельных придворных, во всяком случае сейчас.

Лорд мрачно хмыкнул, признавая правоту жены.

Она сноровисто выбрала лист дорогой бумаги, почистила перо и написала короткую записку. Уложила в конверт, запечатала личной печаткой и протянула мужу:

— Вот, милорд! Завтра в десять утра лорд Ласлоу ждет всех претендентов в Посольском павильоне королевского дворца. Чтобы успеть вовремя, вам лучше выехать в восемь. Лорд-представитель не любит опозданий.

Сириус поймал руку жены и коснулся тонкой кожи губами:

— Я вам несказанно благодарен, миледи. А теперь предлагаю прогуляться в саду. Скоро накроют обед.

Леди Люсинда мученически взглянула в окно, словно ожидала, что там сию секунду пойдет дождь, но быстро сдалась:

— Хорошо, милорд, я только надену шляпку и перчатки.

Глава 6

Через пятнадцать минут она спустилась к выходу, натянув поверх чепчика соломенную шляпку с серой лентой. В руках леди Белфаст-Блэкторн держала серый зонт-парасоль, а на ее плечах красовалась шелковая накидка. Серая.

Сириус усмехнулся про себя, но всерьез предложил жене руку:

— Миледи, — спросил он, когда они вышли в запущенный сад и медленно пошли по недавно расчищенной дорожке, — отчего вы так не любите прогулки?

— Милорд, — вздохнула леди Люсинда, — вы выглядите крепким и здоровым мужчиной. Наверняка в детстве вы с удовольствием бегали босиком по траве, купались в реке и катались на пони?

— Так и есть, — подтвердил Сириус.

— Я же родилась крайне маленькой, хрупкой и болезненной. Родители опасались выпускать меня из комнаты. Я простужалась от любого сквозняка, страдала животом от смены козы, чьим молоком меня пытались лечить, а от всевозможных смесей из яиц и сырого мяса, которые рекомендовали мне доктора, меня рвало до синевы.

Лорд Блэкторн поежился. Пожалуй, с таким скверным здоровьем он и сам бы не рискнул куда-то выходить.

— Матушку все успокаивали, что я подрасту, и это пройдет, — в голосе леди Люсинды послышалась необидная насмешка. — И вот однажды летом, когда мне исполнилось пять или шесть лет, доктора решили, что я достаточно здорова, чтобы выехать на лето в деревню.

Лорд хмыкнул:

— Подозреваю, путешествие вышло незабываемым!

— Так и есть, — бледно улыбнулась в ответ Люси. — Меня укачивало в карете так, что я готова была идти пешком. Отец подумал, что решит проблему, если возьмет меня в седло, но от конской шерсти я покрылась красными пятнами, а после начала задыхаться. Спасли меня чудом — опытная нянька быстро меня раздела, облила холодной водой и закутала в чистое одеяло. Оказывается, мне нельзя даже подходить к лошадям!

Сириус покачал головой. В обществе встречались несчастные с похожей реакцией на кошек или собак, но на лошадей? Он такого даже не слышал!

— Мы все же добрались до нашего загородного поместья на лодке, — продолжила свой рассказ Люсинда, — все очень устали, изнервничались, поэтому матушка не проследила за тем, что мне подали на ужин… В итоге я мучилась животом до утра, и вместе со мной моя нянька.

Лорд Блэкторн хмыкнул. По правде говоря, ему в детстве тоже случалось помучиться ночку-другую, объевшись зеленых яблок или незрелых слив, но он всегда был крепким парнем, а эта женщина в пять-шесть лет, вероятно, была весьма хрупкой малышкой. Она и сейчас настолько худа, что кажется, только платье удерживает ее на земле.

— Эту поездку семья запомнила на всю жизнь, и больше никто никогда не пытался вывозить меня за город, — между тем продолжила леди Люсинда. — Меня искусали осы, лягнула лошадь, наступила на ногу свинья… Я порезала ноги травой, пытаясь пробежаться по лугу, и свалилась в реку, погнавшись за бабочкой… Кажется, тогда родители поседели и решили, что в городе мне все же безопаснее.

— А вы выбрали для себя убежищем библиотеку, — догадался Сириус.

— Так и есть, милорд. Поэтому я не очень люблю прогулки, хотя и понимаю их важность для здоровья. Буду благодарна, если вы иногда будете гулять со мной в свободное время.

4
{"b":"957781","o":1}