Литмир - Электронная Библиотека

— Я полагаю, что это не так. Оба поднимаемся, делаем что-то из себя, начиная со скромного начала.

Он кивает.

— Мы — начинающие.

Я улыбаюсь, мне нравится это слово, а потом решаю пойти на больший риск. В конце концов, у меня урчит в животе.

— Я умираю с голоду.

— Что бы ты хотела? Я могу поискать в приложении Мишлен фантастический ресторан, или мы можем пойти в новое суши-заведение, от которого все в восторге.

Я приподнимаю бровь и понижаю голос.

— Пицца. Я хочу пиццу. В конце концов, это Нью-Йорк. И разве ты не становишься жителем Нью-Йорка?

— Это действительно так, и я однажды где-то читал, что каждый житель Нью-Йорка разносит свою пиццу.

— Житель Нью-Йорка определенно разносит кусочек.

— Пойдем, сложим несколько ломтиков, Валери.

Мы направляемся в ближайший известный ресторан Ray's, где я заказываю два ломтика с сыром. Мы стоим у прилавка, уплетаем пиццу, наблюдаем за проплывающим мимо городом и делимся новыми историями из жизни, тогда и сейчас.

Мне скорее нравится мое настоящее.

Мне очень нравится.

Когда мы заканчиваем, я прочищаю горло, собирая всю свою уверенность.

— На следующей неделе мне нужно пройтись по магазинам за подарком. Сегодня день рождения моего хорошего друга Кингсли, и у меня небольшая дилемма.

Энцо вздергивает подбородок.

— Я люблю дилеммы. Как я могу помочь тебе решить эту проблему?

— Мне нравится дарить шоколад или торт в подарок для своих друзей. Но Кингсли управляет шоколадной компанией.

— Ты не можешь купить ей шоколад. Нам нужно найти другое.

— Я знаю. Но что? Каждый год я стараюсь найти что-то новое. Кексы. Старомодные сладости. В прошлом году я даже отправила ей пиццу Ray's, поскольку она тоже женщина с отменным вкусом и любит пиццу.

— Никогда не доверяй тому, кто не любит пиццу, — говорит Энцо, и его губы изгибаются в усмешке.

— Вот именно. Но в этом году я не смогу послать пиццу.

Он задумчиво постукивает себя по подбородку.

— Подожди. Я знаю. Я всегда любил макароны.

Я улыбаюсь совершенству его ответа, и от этой идеи у меня вспыхивает искра.

— Может быть, ты хотел бы пройтись со мной по магазинам? Поскольку я, все же, помогаю другу.

— И я помогу тебе. Мой замечательный новый друг.

Его улыбка дьявольская и ни в малейшей степени не дружеская.

Все, что связано с походом за покупками, кажется рискованным, но чувствую, что от этого риска я не могу удержаться.

ГЛАВА 16

Энцо

Мужчина всегда должен приходить раньше, особенно когда он ухаживает за женщиной. Конечно, я притворяюсь, что это не ухаживание, но я не могу обмануть себя.

На мой взгляд, я абсолютно ухаживаю.

После встречи со своим агентом, где обсуждал следующий этап рекламной кампании, я направляюсь в магазин макарон в Верхнем Ист-Сайде, планируя прийти пораньше.

Загорается желтый свет и я останавливаюсь на пешеходном переходе. Светловолосая женщина спешит перейти улицу с другой стороны, и как только достигает бордюра и видит меня, спотыкается и летит прямо в канализационный люк.

Срабатывает инстинкт, и я бросаюсь к ней, хватаю за талию, прежде чем она упадет. Затем оттаскиваю ее в безопасное место

— О боже мой, ты спас мне жизнь. — Она тяжело дышит.

— Я не мог позволить тебе упасть.

Она поднимает руку к лицу, глубоко вздыхая.

— Думаю, я уже.

— Давай я помогу тебе дойти до тротуара, — говорю я, поддерживая ее, пока она не встает на ноги.

— Должна признаться, я пожирала тебя глазами.

— Тогда тем лучше, что я спас тебя, нельзя допустить, чтобы ты умерла от того, что пялилась на меня. Я слышал, что это ужасный способ умереть, — говорю я с кривой усмешкой.

— Ты слишком добр. Пожалуйста, выпьешь со мной сегодня вечером? Может быть, тогда я смогу спокойно пялиться на тебя?

Я качаю головой.

      — Для меня большая честь, что ты спросила. Но я занятой человек.

Когда я прихожу в макаронную лавку, я уже опаздываю. Я быстро нахожу Валери, и она выгибает бровь.

— Прости меня за опоздание, — говорю я, а затем рассказываю, что произошло.

Она вопросительно изучает меня.

— Ты спас женщину, которая пялилась на тебя?

— Ага.

Она качает головой, словно пораженная.

— Тебя слишком много. Держу пари, ты сделал ее день лучше.

— А потом она пригласила меня на свидание.

Плечи Валери напрягаются, как и все ее тело.

— Что ты ответил?

Я улыбаюсь ей, ухмыляясь так, словно у меня есть секрет.

— Я сказал, что я занятой человек.

Валери изучает меня, затем спрашивает:

— А ты?

Я киваю, уверенный в своем выборе.

— Так и есть.

— Кто та женщина?

Я подхожу ближе, заправляю ее темные волосы за ухо и шепчу:

— Эта женщина, которая говорит, что мы всего лишь друзья.

Валери дрожит — еще один явный признак того, что я ее ломаю. Затем сглатывает, и, кажется, в голове у нее проясняется.

— Попробуй макарон с апельсиновым цветом. На вкус это рай, тающий у тебя на языке.

Валери протягивает мне, но я не беру руками. Я наклоняюсь и снимаю кусочек с ее пальцев губами, удерживая ее взгляд.

— Я люблю десерт, — говорю я после того, как доедаю.

— Ты слишком хорошо выглядишь, когда ешь.

— Держу пари, я выгляжу лучше, когда ем другие сладости.

Ее глаза расширяются в притворном удивлении.

— Ты очень упрямый. И заставляешь думать об очень недружественных вещах.

Я провожу рукой по ее спине.

— Хорошо. Значит, это работает.

Валери поворачивается ко мне, и на ее лице снова появляется это серьезное выражение.

— Это работает. Это работает слишком хорошо, и становится слишком опасным. Как бы сильно я этого ни хотела, мы не можем, пока работаем вместе. И если я увижу тебя снова, боюсь, могу переступить черту, которую не должна.

Когда мы заканчиваем, я тоже боюсь, что это последний раз, когда я вижу женщину, в которую влюбляюсь.

Валери не может рисковать своей репутацией.

И я не могу продолжать просить ее об этом.

ГЛАВА 17

Энцо

Вечером, я расстроенный направляюсь в бар, наслаждаясь тематикой «Великого Гэтсби» 1920-х годов, и сажусь за стойку, изучая фирменные напитки.

Бармен кладет салфетку для коктейля и заявляет:

— У вас такой вид, будто вам нужно что-то, чтобы утолить свое разочарование.

Я провожу рукой по волосам.

— Неужели это настолько очевидно?

— Особый талант бармена. Что-то идет не так, как вы хотели?

Я тяжело вздыхаю.

— Можно и так сказать. Женщина.

Она улыбается.

— Когда мужчина разочарован, обычно это из-за женщины.

Я вздыхаю, думая о Валери.

— Я видел ее сегодня днем. Я даже пригласил на свидание. Но она сказала, что мы не сможем, поскольку работаем вместе. И пока я не перестану с ней работать, я не смогу обладать ею так, как хочу.

— Вы могли бы уволиться, — предлагает она, смешивая мой напиток.

Возможно, она и права.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Спенсер

Ну, посмотрите.

Кажется, самые разные пары думают, что они могут быть просто друзьями.

Но могут ли продлиться отношения, которые игнорируют половину ваших чувств? Переключаете ли вы переключатель желаний с «включено» на «выключено» и сосредотачиваетесь только на дружбе, как пытаются сделать Энцо и Валери? Или переключаете внимание с друзей на любовников?

Многие пытались.

Многие потерпели неудачу.

Но не все.

Что возвращает меня к моим друзьям Джейсону и Трули. Возможно, в ту первую ночь между ними возникло мгновенное влечение, но они оба взрослые люди и вот уже несколько лет могут без проблем справляться с этим.

16
{"b":"957658","o":1}