Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да я понял, кто ты такой, — сказал он, подходя.

Родовая схожесть налицо. Он прямо как старик Милгард, только моложе. Лет сорок пять ему на вид. Крепкий и пугающий. Смотришь на него и будто на живое пламя глядишь.

— Но я не понял, зачем ты пришёл. В курсе, что, согласно закону, я имею право тебя убить за то, что ворвался на частную территорию? Ещё и мою дочь собрался похитить.

— Хотите поиграть словами? Это ни к чему. Мы оба знаем, что правит один закон, и это закон силы.

— Дерзишь? — спросил он с любопытством. — Дочь, вернись в дом. Это приказ.

— Никуда Сорка не пойдёт.

— Дочь, если ты прямо сейчас уйдёшь, у молодого человека есть шанс выбраться отсюда живым.

— Я свой выбор сделала, — упрямо ответила Солейна. — Где я ещё мужика найду, который даже вам готов бросить вызов?

— Не путай мужество со слабоумием, — ответил мужчина.

— Хватит уже болтать, — сказал я. — Хотите напасть, нападайте. Отца вашего бил и перед вами не дрогну.

Мужчина вскинул брови и выпустил пламя. Сам он не шелохнулся даже. Не шелохнулся и я. Пламя обрушилось на меня волной, и я свернул его в твёрдый шар. Который завис между нами двумя. Мужчина нахмурился, собрался призвать магию вновь, но теперь ударил уже я, обрушив на него Власть. Насмерть не бил. Как-никак, возможный будущий тесть. Артефакты у мужчины разом взорвались, но вреда не причинили.

Зато его пламя полностью окутало, и в следующий миг по мне легендарный молот прилетел, за которое он прозвище Огненный Молот и получил. Выдержав атаку, прикрыл и себя, и Сорку. Пламя разлетелось по округе, снесло статую, подпалило клумбы.

Всё закончилось так же быстро, как и началось.

— Отец, лучше беги. Мать за цветы с тебя шкуру спустит.

Мужчина удручённо посмотрел на сожжённые цветы, скривился и на меня взгляд перевёл.

— Так ты владетель теперь?

— Он самый.

— Серьёзно? — удивилась Сорка. — Ну ты гад, Валовой!

Не девушка, а ходячая эмоция. Не удержавшись, хмыкнул. Честное слово, мне этого не хватало. Будто живее рядом с ней становлюсь.

— Неплохо, — ответил мужчина. — И куда ты её забрать собрался?

— Да уж как-нибудь разберёмся, — ответил я не очень-то почтительно.

— Слышала, Сорка? А давай, поживи у него, вкуси роскошной жизни.

— Да уж владетель бедствовать не будет! — ответила она, не спеша выходить у меня из-за спины.

— Возможно, — ответил мужчина. — Жду вас завтра на ужин. Познакомимся нормально.

— Кхм… — прокашлялся я. — Давайте лучше через неделю?

— Ты ещё и от ужина отказываешься⁈ — опешил мужчина. — Не, парень, я тебя сейчас точно сожгу.

— Я только вчера вернулся, — ответил ему спокойно. — Дайте в себя хоть прийти.

— Вернулся только вчера, а уже наш дом грабишь, — закатил глаза мужчина. — Чтоб через неделю был. Не придёшь — объявлю награду за твою голову.

— До встречи, господин Милгард.

Он махнул рукой и утопал домой.

— Так ты правда владетель? — спросил Сорка, взяв меня под руку.

— Правда-правда. Не одна ты такая быстрая.

— Да я вообще в шоке! А таинственности-то навёл. Мог бы и сказать, что на прорыв уходишь!

— Служба, она такая, — ответил я. — Идём. У меня теперь и мотоцикл есть.

— И что с того? — не поняла она.

— То есть ты не хочешь прокатиться на железном коне, который работает на магической энергии и способен разгоняться куда быстрее любого скакуна?

— Ты сейчас сказал, и стало куда интереснее. Что за мотоцикл-то? И от темы не уходи. Ты меня из дома украл. Когда с роднёй познакомишь? А я теперь твоя невеста или так, хиханьки да хаханьки?

— Знаешь, одно другого не исключает. Когда знакомить тебя приведу, мои точно в шоке будут.

— Ещё бы! — фыркнула Сорка. — Какую красавицу себе урвал! Ушлый ты тип!

Мы добрались до ворот, которые охрана нам всё же открыла. Там и на мотоцикл забрались.

Охрана на меня смотрела как на мифического героя. То ли поминала, то ли восторгалась.

Что сказать. В путешествие сходил, тяжёлые испытания прошёл, в городе шороху навёл. Теперь пора получить награду в виде красавицы!

57
{"b":"957018","o":1}