Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Где разместить всех участников? — размышляла я над списками. — Если приедут представители от всех школ, плюс гости из академии...

— Можно арендовать большой зал в соседнем городе, — предложил Маэль. — А для проживания договориться с местными постоялыми дворами.

— Хорошо. А программу как составим?

— Три дня. Первый — доклады о результатах работы школ. Второй — обмен опытом и новые методики. Третий — планирование на следующий год.

Мы работали над планами допоздна, и Маэль заметил, как я зеваю над списками участников.

— Устали?

— Немного. Но это приятная усталость — от полезной работы.

— Представляете, — мечтательно сказала я, откладывая бумаги, — наши дети вырастут в мире, где медицинские знания доступны всем.

— И сами станут лекарями? — улыбнулся Маэль.

— Если захотят. Главное — чтобы были добрыми и умными.

— Как их мама, — он поцеловал меня в щеку.

— И образованными, как их отец.

За окном стояла тихая майская ночь. В саду благоухали травы, которые мы собирали для будущих лекарств. В школе спокойно спали ученики. В домах по всему городу люди чувствовали себя увереннее, зная, что помощь рядом.

— Знаете, что я понял? — сказал Маэль, гася масляную лампу.

— Что же?

— Мы создали не просто школу, не просто семью. Мы создали новый способ жить — когда личное счастье и служение людям дополняют друг друга.

— И это только начало, — улыбнулась я, прижимаясь к его плечу.

Действительно, мы были счастливы. И готовы к новым свершениям.

Глава 14. "Новые приготовления"

Утреннее солнце пробивалось сквозь новые кружевные занавески в нашей расширенной спальне. За два года дом изменился до неузнаваемости — мы пристроили несколько комнат, включая просторный общий кабинет с двумя рабочими столами и отдельную детскую, которая ждала своего маленького обитателя.

— Доброе утро, моя дорогая, — Маэль нежно поцеловал меня в щеку, осторожно обнимая за плечи, чтобы не потревожить мой округлившийся живот. — Как спалось?

— Малыш всю ночь толкался, — улыбнулась я, поглаживая живот на седьмом месяце беременности. — Кажется, будет активным.

— Как мама, — засмеялся он, помогая мне встать с кровати. — Что планируем на сегодня?

— Занятие с новой группой акушерок из западных деревень. А вы?

— Проверяю отчеты из северной школы. Томас прислал интересные данные о снижении детской смертности в горных районах.

Спускаясь на кухню, я любовалась видом из окна. Наш сад лекарственных трав разросся и превратился в настоящий ботанический центр. Студенты из разных школ приезжали сюда изучать редкие растения, а местные жители гордились тем, что живут рядом с "королевским садом", как они его называли.

Гермес, заметно постаревший за эти годы, но все еще величественный, лениво потянулся на своем любимом месте у окна. Он словно чувствовал приближение нового члена семьи и стал еще более внимательным ко мне, часто укладываясь рядом и мурлыча.

За завтраком мы просматривали утреннюю почту. Письма приходили со всех концов королевства — от выпускников наших школ, от местных властей с просьбами об открытии новых филиалов, от коллег из академии.

— Посмотрите на эти цифры, — сказал Маэль, изучая отчет Томаса. — В северном регионе детская смертность снизилась на шестьдесят процентов за два года. А эпидемии вообще стали редкостью.

— Пять школ, более двухсот подготовленных лекарей базового уровня, — подвела я итог, листая сводный отчет. — И это только начало.

Но самым важным письмом оказалось послание в официальном конверте с королевской печатью.

"Мастеру Элиане и магистру Маэлю.

Результаты работы ваших школ превзошли все ожидания. Снижение смертности, повышение общего уровня здоровья населения, подготовка квалифицированных кадров — все это делает наше королевство сильнее и процветающее.

В связи с этим планируем создание Королевского медицинского университета в столице с вами во главе. Это позволит готовить лекарей высшей квалификации для всей страны и соседних земель.

Прошу рассмотреть это предложение. Ваш ответ ожидается к осени.

С глубоким уважением, Король Эдуард III"

Я медленно отложила письмо, чувствуя, как учащенно забилось сердце.

— Элиана, это невероятная честь, — тихо сказал Маэль. — Королевский университет...

— И огромная ответственность, — задумчиво ответила я. — Университет в столице... А что станет с нашими школами здесь? С нашими учениками?

— Мы найдем способ совместить. Может, часть времени в столице, часть здесь? Или создадим систему, когда мы координируем всю сеть из одного центра.

— Нужно серьезно обдумать, — сказала я, невольно положив руку на живот. — Особенно с малышом на подходе.

В дверь постучали — это пришла Эмма, теперь уже одиннадцатилетняя девочка, которая стала моей незаменимой помощницей. Она выросла в настоящую юную леди, серьезную не по годам, но сохранившую детскую искренность.

— Тетя Элиана, группа акушерок уже собралась в школе, — доложила она. — И еще мастер Альберт приехал из Каменного Брода. Говорит, у него важные новости.

— Спасибо, дорогая. Скажи, что я буду через полчаса.

Когда Эмма ушла, я взглянула на Маэля:

— Кажется, жизнь не дает нам времени на размышления. Всегда что-то новое, всегда новые вызовы.

— Зато никогда не скучно, — улыбнулся он, помогая мне подняться из-за стола. — И мы всегда справляемся. Вместе.

Действительно, за эти два года мы стали настоящей командой не только в работе, но и в жизни. Каждое решение принимали вместе, каждую трудность преодолевали сообща. И теперь нас ждал новый этап — не только как руководителей медицинских школ, но и как родителей.

— Идем, — сказала я, беря мужа под руку. — Посмотрим, какие новости привез Альберт. И обсудим, как отвечать королю.

Впереди нас ждал очередной насыщенный день, полный решений, которые могли изменить не только нашу жизнь, но и будущее медицины во всем королевстве.

***

Дорога в северную школу заняла два дня, и я впервые по-настоящему почувствовала, как беременность влияет на мою выносливость. Маэль заказал самую удобную карету с мягкими подушками, но даже так к вечеру первого дня я едва держалась на ногах.

— Элиана, может, отложим поездку? — беспокоился он, помогая мне выйти из кареты у придорожной гостиницы. — Томас прекрасно справляется, отчеты приходят регулярно...

— Нет, — твердо ответила я, хотя спина ныла от тряски. — Личная инспекция необходима. Как мы можем отчитываться перед королем, не видя результатов собственными глазами?

На следующий день мы прибыли в северный горнодобывающий город, и я едва узнала его. За два года он заметно изменился — стал чище, на улицах было больше здоровых лиц, исчез характерный запах болезни и нищеты.

Томас встретил нас у здания школы, и я с гордостью отметила, как он изменился. Из неуверенного в себе помощника он превратился в настоящего руководителя — спокойного, уверенного, излучающего компетентность.

— Мастер Элиана, магистр Маэль! — радостно воскликнул он. — Добро пожаловать в нашу северную школу!

Здание поражало размерами — оно было в полтора раза больше нашей оригинальной школы в Ореховой Роще. Три этажа, рассчитанные на пятьдесят учеников одновременно, с специализированными мастерскими для работы с травмами и просторной кристальной библиотекой.

— Мастер Элиана, посмотрите на наших учеников, — гордо говорил Томас, проводя нас по коридорам. — Они уже ведут самостоятельный прием!

В одной из аудиторий молодой лекарь лет двадцати пяти принимал шахтера с поврежденной рукой. Я наблюдала за его работой, отмечая уверенные движения, правильную последовательность действий.

— Впечатляюще, — сказала я Томасу. — Техника диагностики безупречная.

— Полный курс плюс специализация по травматологии. Мы используем ваши кристаллы, но добавили местную специфику — лечение обморожений, работа с раздробленными костями, специфические отравления рудниковыми газами.

38
{"b":"948846","o":1}