Аплодисменты были долгими и искренними.
Потом начались истории учеников. Марта рассказывала, как больше не боится болезней детей — теперь знает, как помочь в любой ситуации. Анна поделилась тем, как научила основам лечения всех соседок в деревне. Каждая история была о том, как знания изменили жизнь к лучшему.
— А теперь выступят наши самые молодые ученики! — объявил Томас.
Дети выбежали в центр и разыграли сценку, которую, как оказалось, готовили специально к свадьбе. Это была "Сказка о докторе, который учил всех лечить". Эмма играла мудрого лекаря, а остальные дети — его благодарных учеников. Все смеялись и аплодировали, когда маленькие актеры низко кланялись.
Когда стемнело, зажгли костер и факелы. Музыканты заиграли более медленные, задушевные мелодии. Пары кружились в танце, дети бегали между столами, старшее поколение делилось воспоминаниями.
— Элиана, — подошел ко мне мастер Роберт, пока Маэль беседовал с коллегами из академии, — как вы совмещаете семейную жизнь с таким масштабным проектом?
— Мне повезло, — улыбнулась я, глядя на мужа. — Мой муж разделяет мои цели. Мы работаем для одного дела.
— Это большая редкость, — заметил он.
— Знаю. И очень ценю.
Директора новых школ собрались отдельной группой, обсуждая планы на будущее. Елена рассказывала о том, как организует курсы для молодых матерей. Борис делился опытом работы с военными лекарями. Иван показывал засушенные образцы редких горных трав.
— А что, если летом устроить общую конференцию? — предложил Дмитрий. — Соберем всех преподавателей, обменяемся опытом.
— Отличная идея! — поддержала Елена. — Можно проводить ее каждый год в разных школах.
— А в перспективе, — мечтательно добавил Роберт, — создать настоящий лечебный университет. Где готовят не только лекарей, но и исследователей, изобретателей новых методов.
Я слушала эти разговоры и понимала: то, что мы начали, обретает собственную жизнь. Наши ученики становятся учителями, наши идеи развиваются и совершенствуются.
— О чем задумалась? — тихо спросил Маэль, подходя ко мне.
— О том, что мы создали нечто большее, чем планировали, — ответила я. — Не просто школу, а целое движение.
— Семью, — поправил он, обнимая меня за талию. — Большую семью людей, объединенных общей целью.
К полуночи гости начали постепенно расходиться. Местные жители шли по домам, приезжие устраивались в гостевых комнатах школы и у друзей. Каждый прощался с нами лично, желал счастья, обещал навещать.
— Спасибо за все, — говорила я каждому. — За то, что поверили в нас, поддержали, стали частью нашей мечты.
Когда последний гость ушел, мы остались одни в саду. Костер догорал, факелы потухли, только луна освещала разбросанные лепестки цветов и пустые столы.
— Какой прекрасный день, — сказала я, прислоняясь к плечу мужа.
— Лучший в моей жизни, — согласился Маэль. — И завтра начинается новая глава — уже для семьи Корвин.
— Семьи Корвин, — повторила я, пробуя на вкус новую фамилию. — Звучит хорошо.
***
Последние гости наконец разошлись, и в доме воцарилась благословенная тишина. После целого дня музыки, смеха и поздравлений эта тишина казалась почти осязаемой. Мы с Маэлем стояли в гостиной, окруженные остатками праздника — лепестками цветов на полу, подарками на столах, свадебными кристаллами, мерцающими мягким светом.
— Наконец-то мы одни, — тихо сказал Маэль, снимая торжественную академическую мантию.
— Да, — улыбнулась я, осторожно снимая венок с цветами. — Какой же тяжелый этот наряд. Как вы в нем целый день ходили?
— Привычка, — засмеялся он, помогая мне расстегнуть сложные пуговицы на спине платья. — В академии иногда приходится носить парадную форму с утра до вечера.
Гермес, который весь день скрывался от шума и толпы, наконец выбрался из своего укрытия и потерся о наши ноги, мурлыча. Видимо, одобрял возвращение к тишине и покою.
Переодевшись в простые домашние одежды, мы поднялись в спальню. Комната была украшена к свадебной ночи — Марта с девушками разбросали лепестки роз по постели, зажгли свечи в высоких подсвечниках, поставили у окна букет из лекарственных трав.
— Как прошел день? — спросил Маэль, садясь на край кровати.
— Лучше, чем я могла мечтать, — ответила я, присаживаясь рядом. — Все было так... правильно.
— Да, правильно. Мы сделали то, что должны были сделать.
— И теперь мы семья.
— Теперь семья, — повторил он, взяв мою руку и поглаживая новое обручальное кольцо на моем пальце.
Мы помолчали, привыкая к новому статусу. Маэль встал и начал переставлять свои вещи в общий шкаф рядом с моими. Книги, алхимические инструменты, запасная мантия — все это теперь становилось частью нашего общего быта.
— Маэль, — сказала я осторожно, наблюдая за его движениями, — а вы... мы хотим детей?
Он остановился, держа в руках стопку книг, и посмотрел на меня:
— Конечно. А вы?
— Да. Но не сразу. Сначала нужно наладить работу школ, убедиться, что система функционирует.
— Согласен, — кивнул он, ставя книги на полку. — У нас еще много времени. И так много работы впереди.
Гермес запрыгнул на кровать и устроился точно посередине, словно заявляя свои права на место в нашей новой семье.
— Кажется, у нас есть первый ребенок, — засмеялась я, глядя на кота.
— И очень требовательный, — добавил Маэль, чеша Гермеса за ухом.
Потушив свечи, мы легли в кровать. Маэль обнял меня, и я прижалась к его плечу, слушая ровное биение его сердца. За окном шелестели листья яблони, где еще утром висели свадебные ленты.
— С завтрашнего дня начинается наша новая жизнь, — прошептала я в темноте.
— Да, — тихо ответил он, поцеловав меня в макушку. — Но она будет прекрасной. Я в этом уверен.
Обнявшись, мы заснули под мирное мурлыканье Гермеса, который так и остался спать между нами. Первая ночь нашей семейной жизни прошла в тишине и покое — идеальное начало нового этапа.
***
Через неделю после свадьбы мы с Маэлем уже выработали свой семейный ритм. Каждое утро начиналось с совместного завтрака на кухне — я варила кашу с травами из нашего сада, он заваривал особый чай по рецепту, который привез из академии.
— Сегодня приедет инспектор из Железногорска, — говорил Маэль, просматривая утреннюю почту. — Хочет лично убедиться в качестве нашего оборудования перед заказом для горной школы.
— А я принимаю делегацию от соседних деревень, — отвечала я, намазывая хлеб медом. — Просят организовать краткосрочные курсы для местных знахарок.
Гермес сидел между нами, внимательно следя за разговором. Он быстро приспособился к тому, что теперь его кормят двое хозяев, и научился выпрашивать завтрак у каждого.
Наш общий кабинет превратился в настоящий штаб операций. Стол Маэля с алхимическими приборами соседствовал с моим рабочим местом, заваленным медицинскими отчетами. Ученики теперь обращались к нам "мастер Элиана и мастер Маэль", что звучало торжественно и официально.
— Посмотрите, сколько поздравлений, — сказала я, разбирая утреннюю почту. — Даже из Северных земель прислали.
Письма приходили со всего королевства. Коллеги из академии, бывшие пациенты, директора школ — все считали нужным поздравить нас с бракосочетанием. Некоторые письма были особенно трогательными — от простых людей, которые благодарили за то, что мы "показали, что любовь и наука могут идти рука об руку".
— Давайте каждый вечер будем делиться событиями дня, — предложила я однажды за ужином. — И планировать завтрашние дела.
— Хорошая идея. И по воскресеньям — никакой работы. Только для нас.
— Договорились.
Эта традиция прижилась быстро. Каждый вечер мы садились в гостиной, Гермес устраивался между нами, а мы рассказывали друг другу о прошедшем дне. Маэль делился успехами в лаборатории, я — интересными случаями из практики.
Планировать летнюю конференцию лекарей оказалось сложнее, чем мы думали.