Литмир - Электронная Библиотека
A
A

       [Вы, ребята, откуда? ]

      Тёмка вытер салфеткой морду, прокашлялся и спросил их:

      — Where are you guys from?

      Троица вдруг вся так оживилась, сразу все посмотрели на нас, заулыбались, и самый высокий мужик с бородой ответил:

— San Jose, California.

      [ Мы из Сан Хосе, Калифорния. ]

      [ Да, так и подумал. Ну, в смысле, я знал, что вы, скорее всего, из Калифорнии. ]

      Артём закивал и ответил им:

      — Yeah, I figured. I mean, I knew you guys are probably from California.

      [ А ты откуда, дружок? ]

      — Where are you from, fella?

[ О, я местный. Отсюда. Из Верхнекамска. ]

      И Артём ответил:

      — Oh, I’m local. From here. From Verkhnekamsk.

      Все трои так удивлённо переглянулись, и женщина с улыбкой сказала:

      — For real? You don’t even have an accent. Were you born here?

      [ Ты серьёзно? У тебя даже нет акцента. Ты здесь родился? ]

      [ Да, я тут всю жизнь. ]

      — Yeah, yeah, been around my whole life, — он сказал и засмеялся: — I studied in Lakeview High School though. It’s all the way up North, pretty close to the main gates of Yosemite national park.

      [ Но я учился в Лэйквью Хай Скул. Это там, на самом Севере, ближе к главному въезду в национальный парк Йосемити. ]

      [ Точно, точно. ]

      — Right, right, — сказал бородатый и закивал. — My family and I went there, I think, last month. Saw El Capitan.

      [ Мы с семьёй туда ездили, вроде, в прошлом месяце. Видели Эль Капитан. ]

      [ Ага. ]

      — Yep, — Тёмка ответил ему. — Been there too. Anyway, I beg your pardon for my straightforwardness, but what are you guys doing around… here?

      [ Тоже там был. Вы уж простите мою прямолинейность, но что вы, ребята, делаете… здесь? ]

      [ Мы тут по работе. Остановились в отеле в Перми. ]

      Женщина ответила ему:

      — Just a small business trip. We stopped at hotel in Perm.

      [ Блин, далековато. ]

      — Damn, that’s a long ride, — Тёмка сказал и присвистнул.

      [ Вот именно, да. ] [ Мы на поезде приехали. ]

      — I know, right? — бородатый засмеялся. — We took a train.

      [ Правильно, правильно. ]

      — Right on, right on.

      Я смотрю, а шашлык у него на тарелке как будто чуточку заветрился, и мясо уже так сочно и аппетитно не блестит.

      За локоть его потормошил и тихонько сказал:

      — Тём, ешь сиди, холодное уже всё.

      А Тёмка даже не посмотрел на меня, вдруг так резко дёрнул рукой и холодно мне ответил:

      — Погоди, Вить.

      И опять со своими иностранцами затрещал. Я посидел ещё немного, посмотрел на них, послушал их воркование, их радостный заливной смех, плюнул на всё и стал свой шашлык доедать. Не хочу потом холодную мясную резину сидеть грызть. Глянул в окно, а заката уже и след простыл: всё небо залило тёмно-синими, почти даже чёрными чернилами, и сосны куда-то исчезли в этом холодном безжизненном мраке. Один лишь уличный фонарь у входа освещал маленький кусочек нашего мира вокруг кафешки.

      А эти четверо всё сидят и болтают, ни на секунду рот не затыкается. Аж тошно стало. Я уже полшашлыка съел, а у Тёмки по мясу муха ползает и хитро потирает передними лапками.

      [ Рад был встрече, ребят. ]

      — Anyway, nice meeting you guys, — Тёмка ответил им после какой-то очередной шутки, над которой они все вчетвером заржали как ненормальные.

      Я попытался эту шутку в голове перевести, но не смог. Она строилась на каком-то сложном каламбуре и игре слов, которые могли понять только носители языка или такие вон, как Тёмка. Сумасшедшие заученные лингвисты с дипломом американской школы.

      [ Давай, Артём, удачи, ладно?]

      — Take care, Artyom, alright? — женщина сказала ему.

      Они втроём нам помахали и набросились на еду, стали болтать между собой и будто нас уже не замечали.

      Тёмка схватил свой кусок мяса, вцепился в него зубами и тут же достал изо рта, скривил недовольную морду и сказал:

      — Блин, такой холодный уже. Обалдеть.

      Я тихо проворчал:

      — Ты бы ещё дольше с ними трещал.

      — Чего ты весь какой?

      — Ничего, Тём. Ничего, — я немного прикрикнул на него и швырнул смятую салфетку на тарелку с лужами кетчупа. — Пойду покурю. На улице тебя подожду.

91
{"b":"942423","o":1}