Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не надо благодарностей.

— Как вас зовут? — простая вежливость или интерес?

— Эдвард Джонсон. А вас?

— Джулия.

— Приятно познакомиться. — капитан аккуратно обхватил руку собеседницы своими грубыми ладонями и поцеловал тыльную сторону ладони.

После этой фразы Эдвард вернулся на свою тропу и направился вглубь города, в таверну, где его уже заждались Ричард и Питер. Мгновение после раскрытия деревянных створок и юноша сразу заметил знакомые силуэты, что сидели за столиком у лестницы на второй этаж.

— Извиняюсь, что опоздал. Немного задержали. — проговорил лидер «Черного черепа» и уселся за стол.

— Да, ничего. Мы и сами недавно прибыли. Рад вернуться вновь в этот город. — проговорил Ричард, отпивая что-то из кружки.

— Я вот хотел все узнать. Как вы остались в живых? И прослушать вашу историю после той битвы и до вчерашнего дня.

— Я начну. — проговорил Питер, чуть подняв ладонь перед собой. — Испанцы не хотели нас добивать, лишь игрались. Нас сильно потрепали. — Питер закатал рукава и обличил свои страшнейшие шрамы. — И такие на всем теле. Мне прострелили ногу, Ричарда чуть на кожаные лоскутки не порезали. — безэмоционально вещал Питер, изредка посматривая на Ричарда. — И вышвырнули нас за борт. Мы не могли сопротивляться. Тогда хотелось лишь одного — выжить. Но мы были настолько жалкими и слабыми, что нами позабавились не самые сильные солдаты, так, чернь. Нас течением прибило к берегу Ност-Поинта. Оттуда мы благополучно уплыли в Кингстон на английском фрегате, что проплывал на следующее утро мимо этого острова. В Кингстоне мы набрали команду, выбили фрегат из лап испанцев. Потом еще один, теперь уже я принял командование. И мы начали делать то, что умеем лучше всего.

— Грабить. — вклинился Ричард. — Я продолжу, Питер. До одного момента мы никому и не нужны были, пока к нам в таверну в Кингстоне не подсела тройка отличных парней: Уинстон, Ник и Мартин. Всем им было столько, сколько и нам, поэтому мы легко нашли с ними общий язык. Поспрашивали, чем мы занимаемся, так как часто видели нас то в Кингстоне, то в море именно в тех местах, где происходили маленькие локальные заварушки, которые мы не особо-то и скрывали на самом деле. Ну да ладно. Мы нехотя рассказали, чем занимаемся, а им это понравилось. До этого самого дня они были свободными капитанами маленьких бригов. Захотелось им стать пиратами. Ощутить те эмоции, от которых мы порой уснуть не можем… — у всех грешников одна дорога, друг мой. — Мы нашли им корабли, каждому набрали команду и выручали друг друга в патовых ситуациях, которые случались по нашей вине довольно часто. Уж такой у нас нрав.

— Ну, не преувеличивай. — поправил своего коллегу Питер.

— Отстань. После пары дней мы решили создать союз или что-то типа этого. Нацепили на свои корабли всякой отличительной мишуры и отличительных знаков. Нацепили вот эти плащи. — Ричард приподнял за плечи свой плащ. — «Мы олицетворение солнца, что покинуло эти берега.» — такая у нас главная идея. — даровать свет заблудшим совершая ужасные поступки? Это достойно внимания. — Спокойно себе жили, да грабили, и вот нас пригласили на этот созыв. Благо наш запад и был передан нам. Уж прости, Эдвард, но в случае чего мы готовы ради этих территорий начать войну даже с тобой. — еще ни разу не видел такого взгляда Джонсон у Смита. — А у тебя как жизнь понеслась после этого? — перевел все внимание на юношу Смит и устроился поудобнее на стуле.

— Веселей было. Намного веселей.

Эдвард поведал все, начиная с момента встречи с Беном и Тичем в этой самой таверне, заканчивая убийством Торреса и пьянкой. Он рассказал про то, как выбил из рук испанцев «Пандору», собрал команду, встретил Чарльза, Мери, захват форта, который долгое время находился под властью испанцев, про создание «Черного черепа», про его приключения на юге карибского бассейна, про карту, «Сокровищницу», про Торреса, ключи, Роджерса, темницу и свой побег.

— Да, ты был прав. Жизнь-то у тебя интересной получилась. — проговорил Питер.

— Это точно. А мы здесь, в этой таверне не были уж год. — вопросительно посмотрел на Питера Ричард и, получив кивок, продолжил. — Мы в последний раз здесь были, когда еще ходили под флагом Хиггса. Эх… — Ричард выдохнул и выпил рюмку джина, которую незадолго до этого поставила официантка.

— А я здесь все и терся.

В этот момент в Таверну заходит та самая девушка, которой помог Эдвард, Джулия. Красавица подошла к столику, где сидели пираты, замечая легкое удивление на лице альтруиста.

— Дорогой. — проговорила Джулия своим ласковым голосом, обняла сидящего напротив Эдварда Питера и поцеловала его в щеку.

— Привет. Что так задержалась? — обеспокоено озвучил Питер и отодвинул стул для Джулии.

— Благодарю. Сейчас расскажу.

— Джулия, это Эдвард. Эдвард, это Джулия. — проговорил Ричард, что никоем образом не удивился представлению.

— А мы знакомы. — отозвался Джонсон, смотря на кареглазую.

— Когда успели? — без какой-либо толики ревности спросил Питер, лелея своим взглядом образ своей женщины.

— Я приятно удивлена, снова вас видеть. — чуть поклонилась Джулия, опираясь на стол. — Эдвард поймал вора, который украл у меня деньги, а потом отдал солдатам торговца, с которым сговорился этот вор. — улыбаясь проговорила девушка.

— Так вот почему ты задержался. — отозвался лидер «Золотой мантикоры».

— Я глубоко в душе добрый человек, на самом деле. — не поверили в сказанное все трое. — Джулия, а кем вы приходитесь Питеру?

— Она моя жена, Эдвард. — немного с гордостью в голосе ответил Питер заместо своей жены.

— Удивительно, какой тесный на самом деле мир. Я поздравляю тебя, Питер. Джулия просто восхитительно красива.

— Спасибо. — как могут и так румяные щеки, еще сильнее покраснеть?

— Эдвард, никому ни слова. Кроме нас двоих никто не знает о Джулии и кем она является Питеру. — предупредил Ричард.

— И именно поэтому она у меня на глазах раскрыла секрет.

— Я ее предупредил, что встречаюсь с давним другом. — объясняет старательно Питер, нежно поглаживая своими грубыми пальцами кисть своей жены. — Которому можно верить.

— Почему остальным знать не стоит? — иногда Джонсон слишком мало думает.

— Пираты, не понимают тех, кто обязан кому-либо кроме рома и моря. — спокойно проговорил Питер. — Уважать перестанут. А наш промысел только на этом и держится. Что за капитан, который за юбкой ухаживает? Настоящий пират — это тот, кто без спроса ее задирает и берет то, что жаждет похоть в его душе.

— Значит, Питер, мы с тобой братья по несчастью. — с легкой улыбкой проворил юноша, мысленно обращаясь к образу своей любимой.

— Продолжай.

— У меня тоже есть невеста, только она осталась там, в Лондоне.

— Ты оставил ее там одну и уплыл сюда? — и еще одна стопка была опрокинута Ричардом после этого вопроса.

— Я по-другому поступить не мог. Я должен был стать человеком, человеком достойным ее и ее любви. — мысленно возвращаясь в то нелегкое время произносил юноша, все чаще и чаще засматриваясь на стопки. — Я не хотел работать на мельнице или плантации, зарабатывая копейки. Я пообещал ей, что через три года буду на пороге нашего дома в центре Лондона. И денег будет у меня достаточно, чтобы прожить счастливую жизнь не только нам, но ей и нашим внукам. — чуть грустным тоном закончил свой рассказ.

— Значит, ты здесь только из-за денег? Ха. Не мне тебя судить. Я же сюда попал не по святой своей душонке. — решил подбодрить товарища Смит, вспоминая свою историю. — Я предал отца, братьев, взял охапку своих вещей и вечером уже был в порту. А через два месяца оказался собственно здесь.

— Сюда попадают за грехи. А уходят с подвигами и «орденами» на грудях. И без разницы кто куда возвращается. — отозвался тот, кто уплывать из этого моря точно не хотел. Как жаль, что больше людей как раз-таки никогда не вернуться к себе домой.

— Еще пятак рюмок с джином. — чуть приподнял кисть Ричард для официантки. — Я сюда приехал, чтобы найти денег и заполучить власти, но нашел все это. — официантка расставила на столе рюмки с джином и удалилась, а Ричард медленно обвел взглядом таверну, Питера и Эдварда. — И это мне нравится. За близких!

6
{"b":"939382","o":1}