Конвей уже открыла рот, но тут раздался крик.
Пронзительный вой, то выше, то ниже, как сирена. Прежде чем я успел сообразить, что происходит, Конвей уже мчалась к дверям. Абсолютно дикое, свирепое лицо. Да, говорило оно, началось, говорило оно, наконец-то, мать твою.
Кучка девчонок толпилась посреди коридора, с дюжину или больше. Половина уже без формы, в пестрых домашних футболках и джемперах, с дешевыми браслетами и кулончиками; некоторые толком не успели переодеться и на ходу натягивали блейзеры, путаясь в рукавах. И все толкались, гомонили и верещали, торопливо переспрашивая: что-что-что? В центре толпы кто-то громко визжал.
Мы были выше ростом и над головами девчонок разглядели: Джоанна и ее свита. Визжала Элисон, прижавшись спиной к стене и выставив перед собой растопыренные ладони. Джоанна то ли успокаивала ее, приобнимая, ангел-хранитель, то ли еще что, не разберешь. Элисон все равно ничего не соображала.
Холли единственная не пялилась на Элисон. Холли сканировала толпу, взгляд ровно такой же, как у ее отца. Холли искала того, кому есть что скрывать, кто сейчас может себя выдать.
Конвей уцепила за руку ближайшую к ней девчушку, темноволосую кроху, которая испуганно подпрыгнула и взвизгнула.
— В чем дело?
— Элисон видела привидение! Она видела, говорит, говорит, она видела Криса Харпера, его привидение, она видела…
Крики не стихали; девчонка нервно дрожала. Конвей громко, чтобы все, кто еще в состоянии слышать, услышали, провозгласила:
— Ну вы ведь знаете, почему он вернулся?
Малышка застыла с открытым ртом, остальные начали оборачиваться к нам, пытаясь сквозь крышесносительный шум осознать, отчего взрослые не вмешиваются в ситуацию, не берут ее под контроль и не вправляют всем мозги.
— Потому что кому-то здесь известно, кто его убил. Он вернулся, чтобы заставить ее все рассказать. Мы в отделе убийств постоянно с таким сталкиваемся, верно?
Конвей метнула в меня такой взгляд, что я послушно кивнул. И даже добавил:
— Это только начало. Дальше будет хуже.
— Им все известно — убитым то есть. И они не любят, когда кто-то мешает правосудию. Крис очень недоволен. Он не успокоится, пока те, кто молчит, не расскажут нам все, что знают.
Малышка тихонько заскулила. Вокруг заахали, какая-то девчонка схватила подружку за руку.
— Ой, мамочки… — Тоненький дрожащий лепет, еще немножко — и сорвется в истерику в пару к Элисон. — Ой, мамочки…
— Жертвы убийства мстительны. При жизни Крис, может, и был милым парнем, но сейчас он совсем не тот, кого вы помните. Сейчас он в ярости.
Дрожь прокатилась по толпе. Они уже видели скелеты и черепа, зубы, пришедшие разорвать их теплую плоть.
— Ой, мамочки…
Маккенна могучим эсминцем разрезала волнующееся девчоночье море. Конвей мгновенно выронила руку малышки, словно раскаленную, стремительно и плавно отодвинулась назад.
Маккенна прогрохотала: "Тихо!" — и мгновенно заглохли все шорохи и шевеления. Лишь повизгивания Элисон взрывались фейерверками в замершем воздухе.
Не глядя в нашу сторону, Маккенна ухватила Элисон за плечи, развернула лицом к себе:
— Элисон! Тихо!
Элисон подавилась очередным воплем. Уставилась на Маккенну, нервно сглатывая и покачиваясь, как будто свисала из ее громадных лап.
— Джемма Хардинг, — произнесла Маккенна, не отводя глаз от Элисон, — расскажи мне, что произошло.
— Мисс, — затараторила Джемма, испуганная малявка, — мы просто сидели в своей комнате, мы ничего не делали…
— Меня не интересует, — оборвала ее Маккенна, — чего вы не делали. Я спросила, что произошло.
— Элисон просто пошла в туалет, а потом мы услышали, как она здесь кричит. Мы выбежали из комнаты. Она была…
Джемма поискала взглядом в толпе Джоанну, пытаясь уловить ее начальственные указания.
— Продолжай, — скомандовала Маккенна. — Не тяни время.
— Она была… она стояла у стены и кричала. Мисс, она сказала, сказала, что видела Криса Харпера.
Элисон очнулась. И завыла.
— Элисон! — рявкнула Маккенна. — Смотри на меня.
— Она сказала, что он схватил ее за руку. Мисс, посмотрите — у нее следы на руке. Честное слово.
— Элисон, покажи мне руку.
Элисон дрожащими пальцами принялась тянуть рукав худи. Сумела с трудом задрать до локтя. Конвей ринулась ближе, отшвырнув девчонок с дороги.
На первый взгляд выглядело как след от руки, как будто кто-то с силой ухватил Элисон и тащил куда-то. Ярко-красный отпечаток опоясывал предплечье — четыре пальца, ладонь, большой палец. Крупнее девичьей ладошки.
Потом мы присмотрелись внимательнее.
Нет, на след от сильного давления не похоже. Покрасневшая кожа вспухла и покрылась мелкими пузырьками. Ожог, кислота, ядовитое растение.
Девчонки сзади напирали, тянули шеи, хныкали.
— Кто-нибудь из вас, — ехидно осведомилась Маккенна, — в курсе, что у Элисон аллергия? Прошу, поднимите руки.
Тишина.
— Кто-то забыл, как в прошлом семестре ей потребовалась медицинская помощь после использования средства для загара не той марки?
Молчание.
— Никто?
Девочки потупились, уставились в пол и искоса поглядывали друг на друга. Они уже чувствовали себя глупо. Маккенна быстро вернула их в нормальное состояние.
— Элисон подверглась воздействию вещества, спровоцировавшего аллергическую реакцию. Вероятно, раз она была в туалете, таким веществом могло оказаться мыло либо чистящее средство, которое использует технический персонал. Мы выясним это и примем меры к удалению аллергена.
На нас Маккенна по-прежнему не смотрела, дерзких детей игнорируют. Впрочем, она обращалась в том числе и к нам. Или даже именно к нам.
— Элисон примет антигистаминный препарат и через пару часов полностью оправится. Остальные отправляйтесь в свои общие гостиные и к завтрашнему утру напишите сочинение в триста слов об аллергии и аллергенах. Я разочарована вашим поведением. Вы достаточно взрослые и достаточно умны, чтобы трезво размышлять в подобной ситуации, а не биться в глупой истерике.
Маккенна сняла одну руку с плеча Элисон — Элисон тут же обмякла и привалилась к стене — и указала в конец коридора:
— Ступайте немедленно. Если, конечно, у кого-нибудь не появилось разумных мыслей.
— Мисс, — сказала Джоанна, — кому-то из нас надо остаться с ней. На случай…
— Нет, благодарю. Все по гостиным.
Девочки побрели к себе, сбившись кучками, держась за руки, перешептываясь и осторожно оглядываясь через плечо. Маккенна провожала их взглядом, пока все не скрылись из виду.
Потом обратилась к нам:
— Полагаю, вы догадываетесь, чем вызван инцидент.
— Понятия не имеем, — радостно сообщила Конвей, втискиваясь между Маккенной и Элисон. — Элисон, тебе кто-нибудь говорил о призраке Криса Харпера, перед тем как ты пошла в туалет?
Бледная, в красных пятнах Элисон невнятно пробормотала:
— Он был там в дверях. Подтягивался на дверном косяке. У него ноги болтались.
Всегда чем-то занят, сказала Селена. Я не верю в привидения. Но все равно почувствовал холодок между лопаток.
— Наверное, я вскрикнула. В общем, он меня заметил. Спрыгнул и побежал по коридору, очень быстро, и схватил меня. Он смеялся мне прямо в лицо. Я закричала еще громче и пнула его, и он исчез.
Голос почти спокойный. Она полностью выжата, как маленький ребенок, которого только что сильно вырвало.
— Довольно. — Голос Маккенны мог напугать гризли. — Каков бы ни был аллерген, он вызвал краткий приступ галлюцинаций. Привидений не существует.
— Больно? — спросил я.
— Да, — Элисон посмотрела на красное пятно, — очень жжет.
— Неудивительно, — ледяным тоном произнесла Маккенна. — И будет жечь, если не принять лекарство. Засим, детективы, прошу извинить нас.
— От него пахло "Виксом"[41], — сказала Элисон, обернувшись через плечо, когда Маккенна уже повела ее прочь. — Я не знаю, пахло от него раньше "Виксом" или нет.