Гюго нахмурился, его рука крепче сжала арбалет.
— Значит, мы должны уничтожить их? — спросил он со своей обычной прямотой.
Крид покачал головой.
— Не сейчас. Сперва нам нужно больше узнать о них, понять истинные масштабы их могущества. Мы не должны недооценивать их.
Он снова двинулся вперёд, его шаги становились всё увереннее.
— Кардинал Альфонсо ждёт доклада. Мы должны вернуться и предупредить его о том, что обнаружили. Возможно, вместе мы сможем разработать план действий.
Катарина нервно облизнула губы.
— А что если... что если Альфонсо тоже замешан в этом? Что если он изначально знал о монахах-ведьмаках и хотел использовать их в своих целях?
Крид помрачнел.
— Именно это меня и беспокоит. Альфонсо ведёт свою игру, и мы можем оказаться втянутыми в неё. Нам нужно держать ухо востро.
Они ускорили шаг, чувствуя, как нарастает тревога. Что-то зловещее зародилось в этих тёмных улочках Палермо, и они должны были быть готовы к грядущей схватке.
Глава 12
Корабль Крида рассекал тёмные воды Средиземного моря, устремляясь обратно к материку. На палубе царила напряжённая тишина, нарушаемая лишь скрипом досок и плеском волн.
Крид стоял у борта, мрачно глядя на удаляющиеся очертания Сицилии. Его лицо было непроницаемым, но Катарина и Гюго чувствовали, как тревога и беспокойство сковывают его.
Наконец, Гюго не выдержал:
- Ну и что теперь? Что мы скажем этому кардиналу Альфонсо?
Крид медленно повернулся к нему.
- Мы расскажем ему всё, что увидели. О монахах-ведьмаках и их тёмной магии. Он должен знать, с чем мы столкнулись.
Катарина обхватила себя руками, её голос дрожал:
- Но... что, если Альфонсо и сам замешан в этом? Что, если он хочет использовать монахов в своих целях?
Крид нахмурился, его глаза сузились.
- Это именно то, что меня тревожит. Нельзя исключать, что кардинал знал о них и намеренно отправил нас сюда.
Он помолчал, обдумывая слова.
- Мы должны быть осторожны. Альфонсо может оказаться опаснее, чем мы думаем. Нам нужно внимательно следить за каждым его шагом.
Гюго сжал рукоять арбалета, его тон стал жёстче:
- Так мы будем действовать против него? Против кардинала?
Крид покачал головой.
- Нет. Пока нет. Мы не можем рисковать и раскрывать наши карты. Сначала нам нужно выяснить, насколько глубоко простирается власть Альфонсо и что именно он планирует.
Он вновь обратил взор к Сицилии, тени тревоги скользнули по его лицу.
- Всё указывает на то, что разворачивается нечто куда более зловещее, чем просто проделки власть имущих. Мы должны быть готовы ко всему.
Катарина и Гюго обменялись встревоженными взглядами, понимая, что впереди их ждёт нечто куда более страшное, чем они предполагали.
Корабль достиг материковой части, пришвартовавшись в порту недалеко от резиденции кардинала Альфонсо. Крид, Катарина и Гюго быстро сошли на берег и направились к внушительному особняку, окружённому высокими стенами.
При их приближении охранники распахнули ворота, пропуская их внутрь. Они прошли по вымощенному плитами двору, поднялись по широкой каменной лестнице и оказались в просторном холле, украшенном резными колоннами и драгоценными гобеленами.
Их встретил слуга в ливрее, склонившись в почтительном поклоне.
- Добро пожаловать. Кардинал Альфонсо ожидает вас в библиотеке.
Крид коротко кивнул и стремительно направился вглубь особняка, Катарина и Гюго следовали за ним. Наконец, они достигли массивных дверей, украшенных барельефами, и слуга распахнул их, впуская гостей внутрь.
Библиотека кардинала поражала своими размерами и величием. Стены от пола до потолка были заставлены бесчисленными книжными полками, рассеивая мягкое сияние множества свечей. В центре огромного зала находился внушительный письменный стол, за которым восседал сам кардинал Альфонсо.
Заметив вошедших, он тут же поднялся, одаривая их приветливой улыбкой.
- А, вот и вы! Я был уверен, что вы справитесь с моим поручением. Ну что, рассказывайте, как прошла ваша миссия?
Крид мрачно сдвинул брови, его пронзительный взгляд буравил Альфонсо.
- Миссия оказалась куда сложнее, чем мы предполагали, ваше высокопреосвященство, - произнёс он веско.
Альфонсо поднял бровь, не теряя своего дружелюбного выражения, но Крид уловил в его глазах проблеск тревоги.
- Неужели? Что же случилось?
Крид медленно подошёл к столу, его голос звучал жёстко:
- Мы обнаружили, что монахи-ведьмаки, которых вы поручили нам подчинить, на самом деле глубоко погрязли в тёмной магии. Их связь с силами зла куда сильнее, чем можно было представить.
Альфонсо нахмурился, его пальцы сжали край стола.
- Что вы имеете в виду? - спросил он с напряжённостью в голосе.
Крид окинул его пронзительным взглядом.
— Они поклоняются не Господу, а самому Сатане, — произнес он зловещим голосом. — Эти монахи — не слуги Бога, а его отступники.
Когда Крид произнёс эти слова, лицо Альфонсо внезапно утратило всякое выражение, словно окаменев. Кардинал застыл на месте, его пальцы до побеления сжали край стола. Но самыми красноречивыми были его глаза - в их глубине промелькнуло отчётливое узнавание, подтверждающее, что он и впрямь был осведомлён об истинной природе монахов-ведьмаков.
Крид не спускал с него пристального взгляда, внимательно наблюдая за малейшими реакциями. Теперь он понял, что его подозрения оказались верны - Альфонсо знал о тёмных деяниях этих монахов и, возможно, даже использовал их в своих собственных интересах.
После короткой напряжённой паузы Альфонсо медленно расправил плечи, на его губах заиграла скупая улыбка.
- Значит, вы обнаружили их секрет, - произнёс он ровным тоном. - Что ж, должен признать, я впечатлён, что ты делал это так долго.
Крид не отводил от него пронзительного взгляда, внутренне напрягаясь, готовый в любой момент отразить возможную угрозу.
- Вы знали об этом, не так ли? - спросил он жёстко. - Вы знали, что монахи связаны с тёмными силами, и всё равно послали нас к ним.
Альфонсо тихо рассмеялся, в его глазах плясали отблески какого-то мрачного предвкушения.
— Да, я знал. И да, я отправил вас туда намеренно, — произнес он с ледяным спокойствием. — Эти ведьмаки представляют для меня большую ценность. Я планировал подчинить их своей воле и использовать в своих целях.
Катарина ахнула, отступая на шаг, Гюго крепче сжал арбалет, готовый в любую минуту открыть огонь. Но Крид даже не шелохнулся, его глаза сверлили Альфонсо обвиняющим взглядом.
- Так вот чего вы добивались, - произнёс он холодно. - Вы хотели заполучить армию одержимых демонами слуг, не так ли? И вы были готовы пожертвовать нами, лишь бы достичь своих целей.
Альфонсо улыбнулся ещё шире, обнажая жёлтые зубы.
- Верно подмечено, мой друг и ты должен был понять это ещё с нашего разговора в Риме. Я должен был убедиться, что вы доберётесь до монахов и раскроете их секреты. А теперь... - Он сделал драматичную паузу. - Теперь, когда вы знаете правду, я не могу позволить вам уйти.
При словах Альфонсо Крид не выказал ни малейшего удивления. Напротив, его лицо оставалось абсолютно невозмутимым, будто он ожидал подобного исхода.
- Значит, вы изначально планировали избавиться от нас, как только мы выполним вашу грязную работу, - произнёс Крид ровно, без тени эмоций. - Должен признать, ваша изворотливость впечатляет.
Альфонсо усмехнулся, его глаза сузились в злорадном предвкушении.
- Вы проницательны, мой друг. Вы раскрыли мой замысел раньше, чем я рассчитывал. - Он покачал головой, словно сожалея о неудаче. - Жаль, что приходится избавляться от вас. Вы могли бы стать весьма полезными союзниками.
Крид медленно обвёл взглядом библиотеку, будто оценивая обстановку.
- Значит, вы не намерены позволить нам уйти живыми, - подытожил он спокойно. - Я так и думал.