Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Обещаю, что не стану склонять тебя к сексу, — сказал Джейсон прежде, чем Лиз успела возмутиться.

— Сомнительное обещание, — недоверчиво прокомментировала она.

— И все же, обещание.

Лиз смирилась. Повернула кран, настраивая нужную температуру, и встала под обжигающие струи воды. Крепкие ладони накрыли талию, губы коснулись шеи, чуть прикусывая нежную кожу. Она прерывисто вздохнула, поворачиваясь к нему лицом. Несколько секунд просто смотрела на него, аккуратные пальчики коснулись щеки, нежно оглаживая. Большим пальцем коснулась его нижней губы, медленно облизнувшись.

Джейсон склонился к ней, мягко касаясь пухлых губ, впервые целуя ее без желания заняться сексом, а просто так. Просто потому что хочется. Она ответила, прикрыв глаза и обвивая мужскую шею руками, прижимаясь ближе. Медленно, нежно, почти осторожно, они целовали друг друга, будто изучая. В душе разливалось теплое щекочущее чувство, которое не было похоже на возбуждение, но ни он, ни она не смогли бы дать ему характеристику. В этот момент им было удивительно хорошо вместе, так не хотелось разрывать этот контакт. Просто прикасаться друг к другу, и пусть весь мир катится в тартарары. Сейчас были только он и она. Волк и его волчица.

Глава 9: «Миранда»

Их позвали вниз спустя полтора часа. По всей видимости, взрослые очень долго разговаривали на важные темы, обсуждая взаимовыгодное сотрудничество. Семья Бейтс гораздо более молодая, чем Вуды, которые живут на территории Хейвуда еще со времен его основания. Не удивительно, что родители так хотят заиметь хорошие отношения с ними, не понятно лишь, почему они не попытались раньше.

Кейли, альфа в их маленькой стае, говорила, что предпочитает защищать свою семью самостоятельно, но последние события сыграли свою роль. Она хотела быть уверенной в безопасности мужа и дочери, поэтому решила, что хорошие отношения с Вудами пойдут им на пользу.

Кара и Дерек возились с игрушками, не желая расставаться с ними ни под каким предлогом. Но было уже поздно, пора прощаться. С самыми невинными лицами на земле они подошли к Лиз и жалобно спросили:

— Можно оставить этого робота и куклу?

— У вас дома много своих игрушек, — строго ответила Соня, поджимая губы. Они обеспечивали детей всем необходимым и могли купить им хоть тысячу подобных игрушек. Но ведь чужое ближе к сердцу, не так ли?

Изначально они не планировали брать с собой детей, только Соня, Николас и Джейсон. Дети должны были остаться со своей тетей, сестрой отца. Но за несколько часов до этого ее срочно вызвали на работу, что вынудило родителей взять Кару и Дерека с собой на этот ужин. Они предполагали, что при чужих дети будут вести себя прилично, как обычно это бывало, но сегодня что-то пошло не так. Они совсем вышли из под контроля, видимо свое влияние оказывало приближающееся полнолуние.

Какое-то время Лиз просто смотрела в их молящие глаза, не уверенная в том, что стоит это делать. И все же, игрушки не должны пылиться в коробке на шкафу, ожидая, когда хозяйка наконец с ними расстанется. Они должны быть у маленьких детей, которые будут играть с ними также, как она раньше. Подхватив коробку с пола, она мягко улыбнулась, вручая ее недоумевающим волчатам.

— Она вся ваша. Только пообещайте мне, что когда придет время, вы отдадите эти игрушки тем, кто будет о них заботится.

На лицах Кары и Дерека расцвела радостная улыбка и они тут же обняли девушку, на ходу тараторя слова благодарности. Лиз заметила, как Соня улыбнулась, закатив глаза. Николас обреченно покачал головой, поджимая губы. Передав коробку мужчине, девушка посмотрела на Джейсона. Родители прощались с гостями, дети уже прыгали возле машины, стремясь поскорее оказаться дома и детально изучить каждую свою новую игрушку.

— Кто бы мог подумать, что мой маленький Скрудж МакДак расстанется со своими сокровищами, — насмешливо прокомментировал Джейсон, наблюдая за радостными племянниками.

— Я решила, что им они нужнее, — просто ответила Лиз, старательно не обращая внимание на его выпад.

— Мы оба знаем, почему на самом деле ты решила с ними расстаться, — фыркнул он, повернувшись к ней лицом и посмотрев на нее своими пронзительными серо-голубыми глазами.

Да, она знала. На самом деле, ей хотелось доказать ему, что Лиз может расстаться с прошлыми и не быть сентиментальной. Доказать ему, что в душе она не маленькая девочка, цепляющаяся за игрушки, как за якорь, удерживающий ее в этом возрасте. И Джейсон тоже понимал истинный мотив ее поступка. Лиз не была уверена в том, одобрял он или нет, удивляясь, что ей так важно его мнение. Как будто хотела впечатлить своими действиями и ожидала заслуженной похвалы, хотя по факту это была такая мелочь.

Это раздражало. Все связанное с ним раздражало ее. В большинстве своем, Лиз злилась на саму себя. Он ведь так легко смел все границы между ними, оголяя все желания, усиливая влечение, укрепляя тонкую связь. Она чувствовала, как все сильнее привязывалась к нему, душой тянулась к эгоистичному волку, который, казалось, только этого и добивался. Незаметно для самой себя, ожидала от него одобрения собственных поступков, начала внимательнее следить за собой, носить более вызывающую одежду, желая привлечь к себе еще больше его внимания, заставить желать волчицу еще сильнее. Как же все это раздражало и будоражило одновременно.

Гости уехали, оставив Лиз наедине с родителями, в глазах которых ясно читалось волнение. Неожиданно вспомнилось, чем Лиз и Джейсон занимались два часа назад в ее комнате. Она совсем потерялась и, кажется, сейчас ее ждет серьезный разговор на тему полового созревания.

Но в этот раз все обошлось. Родители не услышали и не почувствовали ничего особенного, или решили сделать вид, что не заметили. Они волновались из-за того, как напряженно Лиз вела себя за столом. Узнали, все ли хорошо, не случилось ли чего-то плохого.

— Все в порядке, правда. Я просто переживала из-за игрушек, — нервно ответила Лиз, жалея, что не может сказать правду. Как бы ей хотелось им рассказать. Возможно, и вправду стоило бы объяснить, почему ее так пугает переезд? Наверное, потому что теперь, когда она встретилаего, Лиз не хотелось вновь оставаться одной. А без Джейсона чувство одиночества становилось почти осязаемым. Он медленно, но уверенно привязывал ее к себе, заставляя желать его общества также сильно, как и он сам стремился к волчице.

***

Кладовка стала неизменным местом их встречи во время обеденного перерыва. Помимо своей воли, она приходила туда сразу же после звонка, а Джейсон ждал в полной боевой готовности. Хотя и было желание остаться в маленьком узком помещении подольше, постоянно прогуливать уроки они не могли, поэтому старались ограничиваться получасовой переменой. Не всегда это удавалось: чаще всего они задерживались на пять-десять минут и проходили в кабинет под осуждающие взгляды учителей.

— Готова к полнолунию? — спросил Джейсон, надевая футболку. До звонка оставалось еще несколько минут, и они могли позволить себе собраться не торопясь.

— Я хорошо контролирую себя в полнолуние, — независимо ответила Лиз, осматривая кладовку на наличие собственных брюк.

— Возможно, но не в этот раз. Сегодня все будет по-другому, — спокойно прокомментировал оборотень, доставая откуда-то из за ее спины нужную вещь.

— Почему? — незаинтересованно спросила девушка, с облегчением вздыхая и принимая находку.

— Потому что это наше первое совместное полнолуние. Оно будет ярче любого предыдущего, — он уже был готов и теперь просто ждал, когда Лиз приведет себя в порядок. Укусы, ссадины и мелкие засосы начали исчезать с бледной кожи волчицы, оставляя после себя лишь легкое напоминание о том, что здесь происходило несколько минут назад.

— Думаю, что прекрасно справлюсь с безумной жаждой убить тебя, — скептически фыркнула Лиз, оправляя одежду и пальцами расчесывая растрепанные волосы.

— Ты не в курсе? — удивленно спросил Джейсон, осознав, что Лиз ничего не знает.

17
{"b":"934269","o":1}