Оуэн встает и сжимает мое плечо.
— Я знаю, но, по крайней мере, мы имеем хорошее представление о том, кто это. Дай мне немного времени, и я найду его.
— А что, если тебя вызовут по другому делу? Я не хочу, чтобы ты мне помогал в ущерб своей работе.
Он разворачивает меня.
— Я никуда не уйду. Что бы ни случилось, я не возьмусь за другое дело, пока это не будет раскрыто. Так ты будешь чувствовать себя защищенной. Со мной и Джеком Брайан не сделает ничего глупого.
Я бы солгала, если бы не сказала, что мне страшно. Теперь, когда он офицер полиции, неизвестно, что он может сделать в плане фальсификации доказательств. А что, если он дружит с кем-то из начальства, и они его покрывают? Это будет слово Оуэна против его слова.
Тяжело вздохнув, я достаю телефон.
— Мы должны рассказать Джеку.
7
ЭЛЛИ
Наступил понедельник, и самолет Джека вот-вот приземлится. Он воспринял новость лучше, чем я думала, но я не узнаю наверняка, пока он не вернется домой, и я не увижу его лично. Рассказать ему по телефону, возможно, было не лучшим решением, но ему нужно было знать. С этого момента я не буду скрывать от него никакой информации.
Мой телефон пищит, а мой желудок сжимается. Я ненавижу это, каждый раз, когда получаю сообщение, я боюсь его прочитать. Я вздыхаю с облегчением, когда вижу, что это Джек.
Джек: Только что приземлился. Буду дома минут через 30 минут.
Я: Не могу дождаться! Только что вернулась из спортзала.
Больше всего я рада услышать от него хорошие новости. Может, поэтому он в лучшем настроении. Приняв душ, я сажусь в гостиной и смотрю в окно на горы. Скоро пойдет снег. Это одна из вещей, которые я люблю в зимнем времени в горах.
Пол вибрирует, когда гараж открывается, и я слышу, как Джек въезжает внутрь. Сердце колотится, я спрыгиваю с дивана и открываю дверь. Он одет в джинсы, кеды и облегающую темно-серую толстовку с капюшоном. Я редко вижу его в повседневной одежде, но он выглядит так же хорошо, как и в костюмах, которые носит.
Он входит и целует меня.
— Доброе утро. Я надеялся найти тебя голой на кровати, — дразнит он.
Я закатываю глаза.
— Я думала об этом, но не могу перестать думать о твоем сюрпризе. Что это?
— Секундочку, кексик. Дай мне войти и обустроиться. — Он смеется, обходя меня на кухне. Он кладет ключи, идет вниз и берет банан из фруктовой корзины. Ухмылка на его лице сводит меня с ума.
Скрестив руки на груди, я смотрю, как он чистит банан и откусывает несколько кусочков. Я нетерпеливо постукиваю ногой, и достаточно громко, чтобы он мог это услышать.
— Кажется, ты довольно хорошо воспринял новости обо всем.
Его глаза сверкают гневом, но он закрывает их и делает глубокий вдох.
— Поверь мне, Элли, это не так. Однако я думаю, что то, что я собираюсь тебе рассказать, поможет в этом.
Он доедает свой банан и подходит ко мне, беря мои руки в свои.
— Когда я был в Аризоне, Гэри кое-что мне предложил. Судя по всему, они с Рэнди обсуждали какие-то новые планы строительства.
Гэри — один из руководителей проектов там. Я много раз слышала, как Джек говорил о нем.
— И что? — Спрашиваю я. Улыбка Джека становится шире, и я задерживаю дыхание.
Он сжимает мою руку.
— Гэри хочет, чтобы я стал ведущим менеджером проекта и архитектором нового медицинского учреждения в Финиксе. Рэнди не хочет, чтобы я это делал, но я думаю, что так будет лучше. Нам нужно уехать.
Отпуская его руки, я отступаю.
— Что это значит? — Должно быть, это не та реакция, которую он ждет, потому что его улыбка исчезает. В моих мыслях полный беспорядок. Если они хотят, чтобы он играл такую огромную роль в проекте, это будет означать…
Вздохнув, Джек сокращает расстояние и обхватывает мое лицо.
— Это значит, что через два месяца Гэри хочет, чтобы мы переехали в Аризону.
— Два месяца? Ты сошел с ума? Что мне делать с пекарней? — Я обвожу руками комнату. — А наш дом? — Я также не хочу покидать свою семью. Слезы наворачиваются на глаза, и он вытирает их.
— Это только временно, — бормочет он тихим голосом. — Пекарня может остаться как есть, и мы все равно сможем сохранить дом. Мы вернемся, Элли.
— Что мне делать в Аризоне, пока ты занимаешься своими делами?
Его глаза сверкают, и он отпускает меня, чтобы залезть в задний карман. Он достает сложенный белый конверт и протягивает его мне.
— Открой его.
Он уже был открыт, поэтому я поднимаю клапан и вытаскиваю изнутри бумагу, только это не просто бумага. Это чек. Очень большой, причем… 500 000 долларов, если быть точной. Разинув рот, я смотрю на него, совершенно ошеломленная.
Джек выхватывает его у меня из рук и кладет на стол.
— Это мой бонус, если мы примем предложение, Элли. Мы можем найти себе дом в Аризоне, а остаток денег использовать, чтобы открыть еще одну пекарню. Подумай о возможности сделать «Сладкую сенсацию» сетью.
Эта мысль волнует меня больше всего. Это будет много работы, но, если пекарня будет преуспевать, я, возможно, смогу открыть больше заведений в Соединенных Штатах.
Джек тяжело вздыхает, отвлекая меня от моих мыслей.
— Более того, это увезет нас отсюда на некоторое время. Следовательно, твой бывший псих-ублюдок не сможет преследовать тебя. Я знаю, ты будешь этому рада. — Это действительно огромное облегчение. — И как только Оуэн его найдет, мы получим запретный судебный приказ. Если нет, я убью его, и мы покончим с этим.
Я качаю головой.
— А потом тебя арестуют за убийство. Это мне не поможет, особенно если я забеременею.
Грустное выражение пробегает по его лицу, и он опускает голову.
— Ты права. Но с нашим пребыванием в Аризоне это отвлечет нас от всего этого.
— Ты прав, это так.
Он резко поднимает голову, голубые глаза смотрят более обнадеживающе.
— Ты хочешь сказать, что мы можем это сделать?
Я крепко целую его и прыгаю в его объятия.
— Да, — визжу я. — Ты меня зацепил всей этой частью с пекарней. Но я буду скучать по своей семье. Моя мама будет грустить. — Наши губы снова соприкасаются, на этот раз нежнее.
— Я знаю, — отвечает он вокруг моих губ. Отстраняясь, он улыбается. — Но твои родители будут более чем приветствоваться, когда приедут к нам. Два года пролетят быстро. И кто знает, может, ты захочешь остаться там подольше.
Я сомневаюсь, но я не собираюсь ему этого говорить. Пайнкрест — мой дом. Аризона станет приключением, но я хочу, чтобы мои дети были ближе к моим корням. То есть, если мы когда-нибудь забеременеем.
— Позвони своим родителям, а я позвоню Оуэну. Давай пригласим их на ужин. Так мы сможем рассказать им всем вместе.
— Я сделаю шоколадный торт. Может, это поможет сгладить ситуацию с родителями. — Хотя это пустые мечты. Моим родителям совсем не понравится, если я уеду.
***
Мы доедаем наш ужин с жареной курицей и жареным картофелем, а затем я достаю шоколадный торт. Мои родители нервно волнуются, вероятно, думая, что я беременна. Оуэн с любопытством смотрит на нас, потому что знает, что что-то не так.
Я отрезаю каждому по кусочку торта и сажусь обратно. Моя мать слишком взволнована, чтобы есть его.
— Так… что происходит? — Спрашивает она, подпрыгивая на своем месте.
Джек и я переглядываемся, и он встает, чтобы встать позади моего стула, положив руки мне на плечи. Он успокаивающе сжимает их.
— Элли и я решили, что переедем в Аризону… временно.
Вилка моего отца замирает у его рта, и торт падает на его тарелку. Моя мать смотрит на нас с открытым ртом, а затем разражается смехом.
— Серьезно, что происходит? Ты беременна?
Глаза у меня горят, я качаю головой.
— Мы переезжаем, мама. Джеку предложили потрясающую возможность, и я собираюсь открыть еще одну пекарню. Нам будет полезно уехать.
— А как насчет того, чтобы завести семью? Меня не будет с тобой.
Я знала, что это разобьет ей и мне сердце. Слезы текут по моему лицу.