Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пробовал. Не понравилось.

— Им или тебе? — губы дриады растянулись в улыбке.

Я оставил ее риторический вопрос без ответа и снова направился к колодцу.

— Воды достаточно, — остановила меня Нира.

Назло очередной советчице я все равно набрал ведра и еще раз полил ближайшую грядку. Убрав садовый инвентарь под крыльцо, закурил трубку. Дриада поморщилась, когда ветер донес до нее ароматный дым, и отошла в сторону.

— Ты-то зачем пожаловала?

— Роланду ночью стало плохо, — печально произнесла Нира. — Я помогла ему. Старик будет жить. Сейчас он отдыхает, но просил передать, что хотел бы с тобой поговорить.

Я помолчал. Новости хреновые. Роланд еще вчера бледного поймал, а ночью, значит, накрыло. Не скажу, что мы со стариком стали хорошими друзьями. Но по-человечески мне было его жалко.

— Зайду к нему вечерком.

— Хорошо, — кивнула дриада и принялась обходить мои владения, внимательно разглядывая ростки. — А ночью зайди ко мне.

От таких слов я закашлялся.

— Чего?

— Ночью зайди ко мне, — с той же интонацией слово в слово повторила Нираиада. — Мой плод засыхает. Ты сможешь помочь.

— Так, погоди, — я вскинул руку, — ты же сейчас о каком-то растении говоришь, да?

Дриада выпрямилась и удивленно на меня посмотрела:

— Конечно. О чем же еще?

— Да так, ни о чем.

Нира только покачала головой и продолжила критический осмотр растительности. Она снова ушла в себя и совершенно прекратила реагировать на окружение. Я же задумался над тем, чем бы заняться теперь. В доме вроде прибрано, грядки политы, сорняки убраны.

Выходит, волен, как ветер? Могу идти, куда хочу и делать, что хочу. Не успел я так подумать, как истошный визг разорвал тишину. Даже усевшиеся на ветвях Семёна птички испуганно вспорхнули в воздух, а сам древень недовольно заворчал.

— Злой! Злой! — взъерошенный Драмси едва не снес калитку. — Беда пришла!

— Ага, — холодно отозвался я, буравя его хмурым взглядом, — прямо сейчас на нее смотрю.

Но гомункул не обратил на колкость внимания. Он подбежал ко мне, схватил за руку и потянул за собой.

— Скорее!

— Что в этот раз? — несмотря на все потуги Драмси, я даже с места не сдвинулся.

— Парр снова глупости делает!

— Так это вроде его обычное времяпрепровождение, нет?

— Ну пожалуйста-а-а-а! — гомункул продолжал отчаянно тянуть меня за рукав.

— Позже. У меня обед по расписанию.

— Время не терпит!

— Я тоже не терплю.

— Но вы же добрый человек! — не сдавался Драмси.

Я вскинул бровь:

— Кто сказал тебе такую глупость?

— Я сам догадался! Вы всегда помогаете.

— Да уж, надо бы избавиться от этой вредной привычки, — я отложил трубку. — И от тебя.

— Я без вас не уйду!

Прежде чем я успел сказать Драмси, куда он должен отправиться без меня, к нашему разговору подключилась дриада.

— Уходите. Оба. — Потребовала она. — Вы раздражаете растения. И меня.

— Меня тоже много кто раздражает, — я многозначительно покосился сначала на Ниру, а потом на Драмси. — И чего первым об этом не сказал?

— Потому что вы пусть и Злой, но добрый! — Драмси снова потянул меня за рукав.

— Ты сам-то понял, что сказал? — я обреченно вздохнул. — Ладно, что там случилось с Парром?

Гомункул просиял и радостно выдал:

— Он в колодец прыгнул.

— ЧЕГО⁈

— Он в колодец прыгнул! — повторил Драмси. Но уже громче. — Рядом с башней который. Он…

Гомункул не договорил. Пусть и запоздало, но он все же сообразил, что его уже никто не слушает. Я сорвался с места и уже выскочил за калитку.

— Подождите меня! — Драмси побежал следом.

Несмотря на короткие ножки, гомункул даже сократил разрыв, но догнать меня смог только у самой башни.

— Корвус! — заорал я, взглядом ища колодец. — Сюда!

— Мастера нет дома, — запыхавшийся Драмси свалился в траву рядом. — Он баранов ищет.

— Да тут пол деревни бараны! — зло сплюнул я. — Где колодец⁈

Уже задав вопрос, я, наконец, увидел искомый объект. Он оказался чуть в стороне за башней. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы добраться до цели. Подбежал, отбросил съехавшую на бок крышку и заглянул внутрь. На глубине пяти-семи метров были только блики воды.

И тишина.

— Твою мать! — я со злости пнул колодец, едва не сломав пальцы на ноге.

— Что случилось? — Драмси перегнулся через бортик и едва не свалился внутрь. — Чем вас так расстроил колодец?

— Даже не знаю. Может тем, что там Парр утонул⁈

— Да ну⁈ — гомункул снова заглянул внутрь, и я едва успел поймать его за шкирку прежде, чем он свалился бы. — А как Парр вылез из старого колодца, чтобы утонуть в этом?

— Чего?

— Ну он в старый колодец прыгнул. Там воды нет и…

Я разжал пальцы, и Драмси растянулся на траве.

— Ай!

— Где старый колодец? — спросил я, борясь с почти непреодолимым желанием пнуть незадачливого гомункула.

Видимо, внутренняя борьба отразилась на моем лице, потому как Драмси в кой веки раз решил проявить чудеса сообразительности. Он вскочил и заковылял вглубь сада, откуда доносился тихий девичий смех.

За деревьями нам открылась следующая картина — выложенный камнями частично развалившийся колодец с покосившимся трухлявым навершием. Вокруг скакала блондинистая фея. Время от времени она заглядывала внутрь и мерзенько хихикала. Из самого же колодца доносились тихие всхлипы. Увидев нас, фея прекратила смеяться и нахмурилась:

— Вас никто не звал!

— А тебя, значит, приглашали? — не замедляя шага, я пошел ей навстречу.

— Как ты смеешь мне дерзить? Я — Шалантиэль! — гордо подбоченилась фея. — Фрейлина самой королевы…

— Ага, завались, — я отпихнул ее в сторону и заглянул в колодец.

Внутри царила непроглядная темень.

— Парр, ты там живой?

— Злой? — всхлипнул ученик волшебника. — Это вы?

— Нет, мама твоя. — Зло огрызнулся я. — Пришел повторить тебе тот же вопрос, который задавал вчера: ты зачем туда залез, дебил?

— Это не твое дело! — вдруг встряла феечка. — Он должен доказать мне свою любовь.

— Чего?

— Если он просидит там пять дней, — девушка улыбнулась, — то я, возможно, позволю ему поцеловать мою ногу и… — Высокий и капризный голос Шалантиэль перешел в хрип, когда мои пальцы сомкнулись на ее тонкой шее.

— Слушай сюда, дура, — зло зашипел я, подтаскивая ее к себе. — Ты с пацаном играешь, а он все за чистую монету принимает. Хватит издеваться над ним. Поняла?

Шалантиэль судорожно закивала. В ее огромных глазах плескался неподдельный ужас.

— А теперь сделай так, чтобы мы тебя потеряли и никогда не нашли. — Я разжал пальцы и оттолкнул фею прочь.

Она мигом обратилась лесной дымкой и растворилась среди деревьев.

— Что там происходит? — донесся из колодца голос Парра. — Шалантиэль, ты там?

— Ее тут нет. И не будет.

— Что? Почему⁈ — возмутился ученик мага. — Я же люблю ее!

— А она тебя нет, — жестко отрезал я. — И чем раньше ты поймешь это и прекратишь себя обманывать, тем лучше.

Парр не ответил. Из колодца доносилось только напряженное сопение.

— Так и будешь там сидеть? — спросил я, когда немая пауза уж слишком затянулась.

— Думаете, у меня нет шансов с Шалантиэль? — вместо ответа спросил Парр.

Как-то я упустил момент, когда из командира штурмовиков превратился в психолога для подростков.

— Слушай, — я присел на край колодца, — ты увлекся красивой девчонкой. Понимаю. Из кожи вон лезешь, чтобы ей понравиться. Вот только эта твоя феечка считает, что весь мир вокруг нее вертится. А это не так. Если бы у нее были к тебе какие-то чувства, то она не заставила бы тебя жизнью рисковать ради ее увеселения. Согласен?

— Согласен, — грустно ответил Парр. — Но мне хочется верить, что все не так.

— Тогда посиди в колодце пару деньков, а потом я спрошу тебя еще разок. — Я встал с края и пошел к башне.

— Подождите! — взмолился Парр. — Вы же не можете меня вот так бросить?

41
{"b":"932386","o":1}