Чаще всего это были молодые девушки, но иногда и сильные здоровые мужчины…
Вслед за девушками пираты повели к веревочной лестнице пожилую женщину с седыми короткими курчавыми волосами, которая крепко держала за руку молодую девушку с лицом, сплошь покрытыми шрамами и ожогами. Вдруг кристалл слабо дернулся в руках Гверта, как пойманная птица.
Он дал пиратам знак остановиться и подошел к женщинам совсем близко.
Виола почувствовала, как чужие жесткие холодные пальцы коснулись ее лица, словно отвратительное насекомое проползло по коже. Она резко дернулась от испуга и отвращения и почувствовала рядом запах горелой травы. Так пахло недавно на корабле.
— Откуда вы? — вкрадчивый тихий голос раздался совсем рядом.
— Мы из Шимарута, господин, — ответила Элма. — Отец моей подопечной — богатый ремесленник, он может заплатить выкуп за дочь.
— Как зовут ее отца?
— Мастер Бернт, ювелир. Дайте ему знать, и он хорошо заплатит за то, чтобы вернуть девушку.
— Если ты врешь, я проверю это, — сказал подошедший Шубир. Он знал, что пленники порой сочиняли всякие небылицы, лишь бы избежать смерти.
— Она всегда была такой? — Виола поняла, что мерзкий человек с тихим голосом спрашивает про нее.
— Нет, господин, она обожгла лицо и потом потеряла зрение.
— Шубир, позаботься, чтобы никто из твоих людей не смел пока трогать эту девушку, — голос невидимого для Виолы человека звучал тихо и даже ласково, но она содрогнулась от страха.
— Пока отведите этих баб к хижинам возле дома моей сестры, — махнул Шубир в сторону Элмы и Виолы. — Никому их не трогать…
Ноги Виолы вязли в мокром песке, подол платья намочила вода, после корабля ее немного покачивало, но девушка крепко держалась за Элму. Правый глаз еле различал какие-то более светлые пятна, но она по-прежнему не понимала, где находится.
— Ждите пока здесь и не шляйтесь по острову! — произнес грубый голос.
— Присядь, девочка, — Элма потянула Виолу вниз, и девушка обессиленно уселась на тонкое одеяло, расстеленное прямо на песке.
— Где мы? — шепотом спросила она у пожилой женщины.
— Похоже на остров какой-то, а вокруг него ничего не видно, сплошной туман над морем.
— Элма, кто касался моего лица? —спросила Виола.
— Старик какой-то, космы все седые, а глаза какие-то жуткие, бесцветные, водянистые. Может, он пожалел тебя? — неуверенно сказала экономка.
— Что же теперь будет с нами?
— Может быть, им удастся договориться с мастером Бернтом насчет выкупа. Я кое-что прихватила с собой, держи — Элма вложила в ладонь Виолы флакончик.
— Это твое лекарство, хватит на несколько дней. А еще успела схватить то кольцо, которое дал тебе отец, оно там лежало рядом. Странное колечко, оно совсем простое, похоже на олово.
— Иногда олово дороже золота, — пробормотала Виола, машинально надев кольцо на палец.
Хорошо, что Элма сумела сохранить подарок отца, но какой прок с него здесь? Но тонкая полоска олова на пальце давала ей зыбкую надежду.
* * *
Только наутро Равьер забылся тревожным сном, из которого его выдернул грубый окрик:
— Хватит дрыхнуть, бездельники, сейчас пожрете и пойдете работать!
Им принесли котел с подгоревшей кашей, слипшейся в горькие комки. Равьер с отвращением сделал несколько глотков и сплюнул.
Охранник, светловолосый крепкий мужик с волосами, заплетенными сзади в короткую косу, заметивший это, осклабился:
— Ты что, красавчик, не привык к такой еде? Наверно, ты во дворце вырос и оленину тебе слуги подавали на серебряном блюде? Не хотите жрать, неженки, будете все голодными до вечера ходить, благодарите этого урода, — блондин вывалил содержимое котла прямо на землю и потоптался по склизкой каше сапогами.
Кто-то из охранников загоготал. Дайнис придвинулся поближе, но блондин уже отвлекся на другого пленника.
— Не зли его, это Салис, он любит пускать в ход кнут, — тихо сказал сзади Бен.
— Ты что, меченый, нос воротишь, сам не поел и нас без завтрака оставил, — заворчал кто-то сзади. Это был рябой мужик в рванье, на «Ласточке» Равьер его не видел. Видимо, он был на острове уже давно.
Пленников повели вдоль побережья к груде скал, торчащих как неровные острые зубы.
Равьер внимательно оглядывался по сторонам. Идти было неудобно, тяжелое ядро тянуло за ногу, и он уже положил по совету Бена кусок тряпки между железом и кожей. Он заметил, что некоторые пленники приподнимают цепь и тащат тяжелое ядро на весу. Так было немного легче идти, но все равно двигались они медленно.
Впереди показались десятка два хижин, на веревках рядом сушилась одежда и рыбачьи сети. Возле некоторых хижин на веревках были развешены рыбачьи сети.
Где-то кудахтали куры, пахло вареным мясом. У кого-то из пленников громко заурчало в животе.
Равьер ощутил сильный толчок в спину, обернулся и увидел рябого мужика, злобно оскалившегося.
— Еще раз из-за тебя останемся без жратвы… — начал было он, но Сторд прошипел рябому прямо в ухо:
— Не советую тебе крепко спать, парень. Можешь больше не проснуться…
Рябой шарахнулся в сторону, и пленники поплелись дальше.
Похоже, на острове было небольшое поселение, только жили в нем не рыбаки или крестьяне, а пираты.
Неподалеку паслось даже стадо коз под присмотром стайки мальчишек.
Один из них, набрав горсть прибрежной гальки, стал швырять камни в пленников, остальные поддержали забаву, с улюлюканьем провожая бредущих пленников.
Наконец один из охранников, седой мужик с переломанным носом, вмешался:
— А ну бегите отсюда, а то задницы вам надеру.
Мальчишки со свистом и смехом разбежались.
Наконец кучка людей, звеня цепями, в сопровождении трех охранников подошла к берегу. Здесь была небольшая бухта, окруженная скалами со стороны острова. Горизонта не было видно, со стороны моря неподвижно висел плотный серый туман.
В маленькой бухте виднелось несколько разбитых кораблей, видимо, напоровшихся на прибрежные скалы, потому что их днища были разломаны. К днищам прилипли ракушки и водоросли.
Остовы кораблей разбирали на доски и относили в сторону, складывая в штабеля.
Несколько мужчин на берегу работали пилами и топорами, цепей на них не было.
— Строят новые лодки, — сказал Бен.
Корабельные доски, размокшие от воды, были тяжелыми, работа шла медленно.
Равьер работал вместе с Дайнисом и Беном. На руках вздулись волдыри, щепки вонзались в ноги.
— Амьер, если это остров, то здесь должны быть лодки,— тихо сказал Сторд.
— Везде туман, непонятно, где мы находимся, — ответил Равьер.
Пленники брались за длинные брусья и волокли их к козлам, где несколько мужчин распиливали дерево на одинаковые части, а затем сколачивали. Рядом стоял чан со смолой, им конопатили щели.
— Строят новые лодки, — сказал Бен.
Вскоре солнце стало нещадно припекать, пот заливал глаза, и многие пленники сняли с себя плащи пилигримов, а кто-то и рубашки.
Один из мужчин впереди Равьера, наступив на свою цепь, уронил с руганью тяжелое бревно и заорал от боли.
Подошедший Салис приказал откатить бревно и скривился, глядя на катающегося от боли по земле человека.
— Помогите, кажется, я ногу сломал! — кричал несчастный, но охранник хладнокровно перерезал ему горло.
— Салис, ты чего? — спросил седой охранник с переломанным носом
— Работать он теперь не сможет, продать тоже не удастся, зачем нам хворый, — хладнокровно сказал Салис.
— Нам велено их стеречь, а не убивать, — угрюмо проворчал седой.
— Оттащите его и закопайте в песке, — приказал Салис мужчинам, строившим лодку. Те побросали свои инструменты и потащили тело несчастного в сторону…
— Здорово, Салис! — послышался сзади голос. Равьер обернулся и увидел рыжего детину, с которым Дайнис сражался на корабле. Рука у него была перемотана тряпкой.
Рыжий с ненавистью поглядел на Дайниса и сказал: