Литмир - Электронная Библиотека

— Я умею обращаться с детьми, если ты переживаешь из-за этого, — сказал Мартин. — Если волнуешься за наши жизни и здоровье — то и здесь можешь не волноваться. Со мной он будет в большей безопасности, чем здесь без меня.

Сначала хотела возразить, но потом поняла, что это правда: здесь с налоговиками и прочими напастями без присутствия и помощи Мартина вообще неизвестно что будет. За себя-то я не переживала, а вот за брата…

К тому же, вывод напрашивался только один: другого выхода нет.

— Хорошо, — неуверенно ответила я. — Пусть так… Я отпущу брата с тобой…

Глава 17

Тяжело вздохнула и уставилась на полупустую бутылку с сидром, одиноко стоящую на прилавке.

На сердце, конечно, было неспокойно. Да о каком вообще спокойствии могла идти речь⁈

Ник вчера проспал до самого вечера, потом поел, немного поиграл, мы почитали с ним сказку… А после отказался идти гулять и сказал, что снова хочет спать!

У меня душа рвалась на части!

Уложив брата, я больше ни думая ни секунды, стала собирать его к путешествию. Меня душили рыдания, а моё нутро разрывало на части от страха за малыша!

Проплакала весь вечер, пока меня не нашёл Мартин. Взяв меня за руку, он вывел меня из хозяйских комнат и отвел на кухню, протянул чашку с лавандовой водой, а потом и стакан с настойкой покрепче…

Его серьезность и спокойствие почему-то обнадеживали меня, рождали в душе чувство, что всё обязательно решится, что всё будет хорошо.

Мартин рассказал мне о том, как должна пройти их с Ником поездка, затем задал вопросы про Ника: чем кормить, как отвлечь, что ему может понадобиться в дороге.

Всё выслушал и запомнил, что-то уточнил.

Вот уж я была удивлена!

И после этого стала смотреть на Мартина уже совсем иначе…

Надо же!

Мало того, что успокоил меня и поддержал, так ещё и с таким вниманием и ответственностью подошёл к заботе о моем брате и о помощи ему!

А ведь изначально Мартин казался совершенно неисправимым нахалом…

Зато теперь я понимала, что без него и его помощи мы с братом просто пропадём!

— Не знаю, как благодарить тебя за помощь, — прохрипела я, вытирая слёзы.

— Просто поменьше реви, колючка — не могу видеть, как ты страдаешь, — усмехнулся Мартин, слегка щелкнув меня по носу.

Он улыбнулся мне, и я растаяла, как дурочка, расплывшись в ответной улыбке.

Утром Мартин забрал моего брата, который, надо сказать, оказался намного смелее и сильнее, чем я, и который с большим энтузиазмом принял новость о предстоящем путешествии.

Что ж, я отпустила их…

Половина дня пролетела одним махом, и вот обед только-только закончился.

Трактир почти полностью опустел, так как погода испортилась и грозилась к ночи испортиться ещё больше, и никому было неохота ковылять до дома по размытым дорогам и слякоти… Надеясь на то, что непогода не застала в пути Мартина и Ника, я не сразу услышала, что неподалеку от меня кто-то плачет…

Обернулась, осмотрелась. Бросила тряпку на полку и вышла из-за прилавка. Нахмурилась, прислушалась…

Шенри!… Снова плачет, сидя в уголке за самым дальним столиком. Поднос с грязной посудой был брошен на столешницу, а сама Шенри, закрыв лицо руками, рыдала сидя на табуретке.

Господи! Неужели снова плачет из-за Мартина⁈

Из-за Мартина…

Хм. Смутное ощущение колючей ревности закопошилось внутри, но я испуганно отмахнулась от него.

А потом вдруг вспомнила про влюбленного бакалейщика и его письмо!

Вот чёрт! Совсем забыла о нём!

Может, хоть оно как-то отвлечет девушку от этих изматывающих рыданий…

А то, если так дело и дальше пойдёт, тут вся работа встанет…

— Шенри, — позвала я, присаживаясь за столик напротив Шенриетты. Я нахмурилась и отодвинула поднос, затем достала из кармашка свернутое в трубочку письмо и положила его на стол. — Пожалуйста, не плачь. У меня для тебя кое-что есть… Прости, я должна была ещё вчера тебе отдать это письмо, но совсем забыла.

Шенри всхлипнула и испуганно подскочила.

— Ой, хозяйка Анна! — Девушка быстро оттерла слёзы и стала поправлять волосы. Её раскрасневшееся лицо вызвало у меня приступ острого сочувствия. — Простите меня!… Я, правда, не хотела отрываться от работы, но тут такое дело… Ой, это мне?

— Да, это от… Кхм, думаю, что там написано от кого.

Шенри удивленно посмотрела на письмо.

— Спасибо, — уронила она и неуверенно забрала пергамент.

— Я знаю твою историю… — Отвела взгляд, снова отгоняя колючее чувство, разгорающееся внутри. — Про твою влюбленность в Мартина. Ты уж прости меня за мою прямоту. Ты много переживаешь и плачешь из-за этого…

— Ой-ой, нет-нет, подождите, — пробормотала Шенри удивленно. — По поводу господина Мартина — я уже смирилась с тем, что есть, и сейчас плачу совсем не из-за этого!

— Не из-за этого? — спросила я, испытав такое ошалелое облегчение, что мне даже перед самой собой стало стыдно. — Но тогда из-за чего?

— Этот толстяк Кальвин снова пристает ко мне, и я не знаю, что мне делать! — разрыдалась девушка. — Я бы попросила помощи у господина Мартина, но он уехал, а за Генри я боюсь — вдруг, этот толстый дурак убьёт его! Он такой злой, он может и убить, я знаю!

— Стоп-стоп-стоп! — Я заморгала, понимая, что ничего не понимаю. Гнев и решительность наперегонки стали заполнять меня, и я треснула кулаком по столу. — Какой такой толстый Кальвин? Что значит пристает к тебе⁈ И ты ещё и молчишь⁈ Этого нельзя так оставлять! Расскажи мне всё! Господи Мартин уехал, а Генри, может, и не стражник, но здесь есть ещё я! Может, я и не мужчина, не воин и не маг, но защитить своих близких — ещё как могу! По крайне мере, могу попытаться! А если не получится, то мы все вместе с Клаудой и Генри точно защитим! Скорее рассказывай, что за Кальвин, и где мне его найти, чтобы накостылять ему по первое число!

— Ох, госпожа, спасибо вам за вашу заботу! — печально улыбнулась Шенри, но тут же понуро опустила взгляд. — Не думаю, что вам стоит с ним выяснять отношения — он наш единственный поставщик сидра! Кальвин должен был хозяину Вульфу ещё одну поставку, и вот привез её, но говорит, что ничего не выдаст нам, если я не… Ну, в общем, сказал, что отдаст сидр, если я проведу с ним ночь…

То, как меня окончательно перекосило от ярости и возмущения, сложно было передать словами. Поставка сидра действительно должна была быть сегодня — и да, у меня есть расписка, оставленная Вульфом, где указано, что он уже эту поставку оплатил. Ну, я ему сейчас покажу «НОЧЬ»!

— И где эта толстая скотина? — тихо, но очень зло спросила я.

— Ой, хозяйка Анна, если мы потеряем поставщика сидра, это конец! — защебетала Шенри испуганно. — Его так сложно было найти, так сложно договориться! Без сидра ничего хорошего нам не придется ждать, гости будут в возмущении! Вы же знаете, что его берут очень хорошо, а этот Кальвин мало того, что возит его сюда, так ещё и скидку хозяину Вульфу делает… До сего дня этот толстяу пытался уже ко мне приставать, но я отмахивалась от него — и ничего, а теперь он встал в позу — и всё! Наверное, потому что узнал, что хозяин Вульф уехал… Я, конечно же, не собираюсь с ним спать, но что делать — ума не приложу…

— Шенри, скажи мне, ГДЕ он?

— Он ждёт меня под вывеской, госпожа… — снова заплакала девушка. — Ну, всё… Теперь из-за меня наши дела пойдут под откос!

— Ничего подобного! — категорично заявила я. — Мы сейчас же всё решим в нашу пользу! Даже не переживай.

Шенри съежилась, словно бы её ударили, а я вскочила с табурета и поспешила выйти во двор. Это мы ещё посмотрим, чьи дела пойдут под откос после таких выкрутасов!​

Глава 18

Выбежала из трактира и грозным вихрем пролетела по двору к телеге, к которой прислонился невысокий, весьма плотный купчишко в яркой накидке.

— А ты кто? — самодовольно хмыкнул он, прищуриваясь. — Небось новая хозяйка, о которой мне рассказывали?

17
{"b":"927772","o":1}