Литмир - Электронная Библиотека

— Еле нашел твою берлогу. В чем дело? Какого черта тебя сюда занесло? Захотелось романтики?

Сэм, широко улыбнувшись, покачал головой.

— Согласен, квартирка немного маловата, но жить в ней вполне можно.

— Я не узнаю своего братца! Давай рассказывай, что привело тебя сюда? — хлопнув Сема по плечу, сказал Майкл. — Это как-то связано с Вилкинсом?

— Да.

— Тогда не томи, выкладывай! — поторопил его старший брат.

— Знаешь, я кажется, влюбился! — Сэм счастливо потянулся.

— Не верю своим ушам, наш красавчик наконец-то влюбился!

— Да, представь себе!

— Давай ближе к делу, братишка.

— Ты же знаешь, наш Вилкинс большой бабник, а тут на какой-то вечеринке он увидел двух очаровательных компаньонок престижного магазина «Магнолия».

— Я что-то слышал про этот магазин, неужели мистер Вилкинс так низко пал?

— Не говори так, Майкл, поначалу и я так же подумал, опять наш Джордж нашел себе очередную милашку и хочет немного развлечься, но загвоздка оказалась в другом, Вилкинс влюбился.

Майкл присвистнул.

— И его симпатии возникли не к накрашенной блондинке, а к холодной и высокомерной брюнетке.

— Это что-то новенькое, не в его характере покорять Эвересты.

— Знаю, поэтому меня тоже заинтриговала эта недотрога. Еще интереснее произошло позже, когда он попросил меня устроиться к ним в магазин и разузнать, что она из себя представляет.

— Ты, конечно, не отказался и благополучно внедрился к ним в магазин, — хохотнул Майкл. — И как его хозяйка?

— Она действительно оказалась не такой простой, как и подозревал Вилкинс.

— Старая дева с запросами?

— И да, и нет.

— Она… — Сэм запнулся, подыскивая более подходящую к Надин характеристику. — Словом, под напускной маской, находится довольно живой и очень симпатичный человек.

— Не в нее ли ты и влюбился?

— Да, — признался Сэм. — Но дело в том, что Вилкинс сам решил действовать напролом, предложив ей весьма выгодныйпроект.

— Она клюнула?

— Нет. Я же сказал, она оказалась не такой глупой и падкой на деньги.

— В чем заключается сделка?

— Под расширением промышленной сети магазинов, он предлагает ей совместное партнерство с вкладом инвестиций. Вполне выгодное предприятие. Это позволяет партнерство не только с предпринимателями местного масштаба, но и выход заграницу, в частности в Европу, без каких — либо посредников. В случае, отказа с ее стороны, он искусственно создает конкуренцию и вытесняет ее с рынка на весьма невыгодных условиях. Весь ее бизнес катится к черту. Надо ли мне говорить, что произойдет потом?

— Но ты, кажется, говорил, что их было двое?

— Да, мадам Розе, он предложил выгодные откупные. Ему нужна только Надин.

— Не мытьем, так катаньем?

— Именно.

— Она согласилась?

— Пока нет, Вилкинс торопится и дал ей подумать до пятницы.

— Она сделает глупость, если откажет Вилкинсу. Имея такого партнера и любовника в одном лице, перед ней открыты все горизонты.

— Ты думаешь, я это позволю?

— Сэм, что она для тебя значит?

— Я люблю ее.

Майкл покачал головой.

— Ты уверен, что она достойна твоей любви, не получится ли, так, как это произошло с Абигель?

— Она другая.

— Ну ладно, разбирайся со своими амурными делами сам, я приехал вот по какому поводу — Сэм, мы его крепко поймали на крючок, теперь он уже не сорвется. Джон намерен подать на него в суд, тебе больше нечего у него делать, ты хорошо поработал. Если хочешь, забирай с собой свою кралю и на отдых. Пару недель тебе хватит?

— Хорошо, только у меня с ним свои счеты.

— Не затягивай, Лаура и Мэри мне все уши прожужжали, когда же ты наконец приедешь.

— Как они там?

— Представляешь, Лаура ждет третьего ребенка, а Мэри, как всегда над всеми старается командовать, как будто ей не хватает собственного мужа. — Сэм улыбнулся.

— Как там отец?

— Если честно, очень плох. Он ждет, не дождется твоего приезда. На день Благодарения ты должен быть дома.

— Постараюсь.

— Да уж, постарайся.

— Как Жаннет?

— Все хорошеет, — улыбнулся Майкл, — С таким-то мужем, как я… — он подмигнул брату. — Дети скучают по тебе, Сэм, а Дейв шлет тебе привет, он недавно купил жеребца и ждет, когда ты его приедешь объезжать.

— Спасибо тебе, Майкл! — улыбнулся Сэм.

Старший брат пожал плечами.

— Давай, заканчивай все свои дела и приезжай домой, все давно ждут тебя, — еще раз напомнил ему Майкл.

— Останешься? — спросил его Сэм.

— Нет, я заехал только сказать тебе, что все закончилось, и потом, Жаннет не любит, когда я, уезжаю надолго из дома.

Они обнялись на прощанье, и Майкл ушел оставив Сэма одного.

Глава 11

Глава одиннадцатая

Сегодня Сэм должен встретиться с боссом. Он без особого желания поехал на эту встречу.

Босс ходил по кабинету, кипя от злости, ему сказали, что Сэм встречается с Надин. 'Черт дернул его отправить Сэма в магазин? Она оказалась такой же, как и все женщины — падкой на красивых мужчин. На столе лежали фотографии, где они были вместе в ресторане и в машине. Кипя от гнева, босс не хотел признавать свою недальновидность.

— К черту этого мерзавца! — шипел он.

В кабинет вошел Сэм. Увидев его, босс кинулся к нему навстречу, брызгая от гнева слюной.

— Сукин сын! — заорал он. — Я велел собрать тебе о ней лишь информацию, а не крутить за моей спиной шашни!

— Босс, Надин не для вас.

— Что? — задохнулся Вилкинс, — Да как ты смеешь! Ты еще щенок против меня! Я не посмотрю, что ты до этого хорошо работал, выкину на улицу, как шелудивого пса!

— Как это понять, я уволен? — спокойно спросил Сэм.

— Ты правильно меня понял, но и у нее ты не останешься!

— Это не вам решать!

— Вот увидишь, уже завтра ты вылетишь оттуда, — зло сказал Вилкинс.

— Посмотрим.

Сэм увидел на столе разбросанные фотографии, где они с Надин были вместе.

— Вы решили ее шантажировать?

— Какой догадливый. После этого, она вряд ли захочет видеть тебя снова, — он ткнул пальцем в стол. — А теперь убирайся, ты уволен!

Сэм, выйдя из кабинета, подумал, что с одной стороны нет нужды ломать голову под каким предлогом ему уволиться, с другой, он должен быть готов к очередной подлости Вилкинса. «На что он намекал, когда говорил о завтрашнем дне?» Взглянув на часы, Сэм решил, что уже слишком поздно идти к Надин, наверняка, она уже спит, завтра он все выяснит и предупредит ее о подлости Вилкинса.

Надин долго ждала Сэма, то и дело выглядывая в окно, но, устав, задремала в кресле. Проснулась она от кошмара, который ей приснился. Зябко поеживаясь,постаралась припомнить сон. Во сне ее снова преследовал Вилкинс. Слащаво улыбаясь, он старался поймать ее и поцеловать, она, увертываясь, старалась глазами отыскать Сэма, но его ни где не было.

Взглянув на часы Надин поняла, что Сэм сегодня уже не придет.

— «Ну, что?» — говорил ей внутренний голос, — «Он получил свое и бросил тебя, у него таких, как ты, в каждом городе не по одной!»

— Может, что-то случилось, и он не смог прийти? — произнесла она тихо. «И ты в это веришь? Подумай сама, до тебя, у него была другая жизнь. С его-то „мордашкой“? Да у негоэтих женщин было…Неужели ты, хочешь изменить его, за несколько дней вашего знакомства?»

— Но мне показалось, что он совсем не такой, — возразила Надин. — Господи, от всего этого можно сойти с ума!

Она вновь выглянула в окно, но на улице никого не было. Постояв, немного у окна, она легла в постель. Долго ворочаясь,все-таки забылась тревожным сном.

Звонок Вилкинса разбудил ее.

— Доброе утро, мисс Надин, я не разбудил вас?

— Доброе утро, мистер Вилкинс, — сухо ответила она, предчувствуя неладное.

— Мисс Арман, извините за ранний звонок, но я хотел бы с вами сегодня встретиться.

— Но сегодня не пятница, — неуверенно произнесла она.

16
{"b":"927261","o":1}